浙江觀潮

· 周權
錢塘江上風颼颼,誰驅逆水回西流。海門山色暗蛾綠,翕忽澒洞驚吳艘。 飛廉賈勇咄神變,倒掀滄溟躍天半。闐闐霹靂駕羣龍,高擊瓊崖卷冰岸。 初疑大鯨噓浪來瀛洲,銀山雪屋爛不收。又疑當時捍築射強弩,至今水戰酣貔貅。 溪盈壑滿留不住,怒無泄處潛回去。乘除消長無停機,斷送人間幾朝暮。 吳儂何事觀不休,落日滄波萬古愁。汀蘋沙雁年年秋,海雲一抹天盡頭。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 錢塘江:位於浙江省杭州市,以觀潮聞名。
  • 海門山:指錢塘江入海口的山。
  • 蛾綠:形容山色暗淡如蛾翅。
  • 翕忽:迅速。
  • 澒洞:水勢洶涌。
  • 吳艘:吳地的船隻。
  • 飛廉:風神。
  • 賈勇:勇猛。
  • :表示驚異。
  • 倒掀:翻轉掀起。
  • 滄溟:大海。
  • 闐闐:形容聲音大。
  • 霹靂:雷聲。
  • 瓊崖:海南島的別稱,此處形容水花如瓊崖般美麗。
  • 銀山雪屋:形容浪濤如銀山雪屋。
  • 貔貅:古代傳說中的猛獸,比喻勇猛的軍隊。
  • 乘除消長:比喻事物的盛衰變化。
  • 吳儂:吳地的人。
  • 汀蘋:水邊的草。
  • 沙雁:沙灘上的雁。

翻譯

錢塘江上的風呼呼作響,是誰驅使逆流的水迴轉向西流去。海門山的顏色暗淡如蛾翅,水勢洶涌迅速,驚動了吳地的船隻。風神勇猛地展現神奇的變化,翻轉掀起大海,躍至半空。雷聲大作,彷彿駕馭着羣龍,高高地擊打着瓊崖般的水花,捲起冰冷的岸邊。

起初懷疑是大鯨在浪中嬉戲,從瀛洲而來,銀山雪屋般的浪濤無法收拾。又懷疑是古代爲了抵禦外敵而築的強弩,至今仍在水中激戰,勇猛的軍隊如貔貅般戰鬥。

溪水盈滿溝壑卻留不住,憤怒無處發泄,只能潛回。事物的盛衰變化不停,斷送了人間多少朝暮。吳地的人爲何看不厭,落日的波濤中蘊含着萬古的憂愁。水邊的草和沙灘上的雁,年復一年地迎來秋天的到來,海雲一抹,天盡頭。

賞析

這首作品描繪了錢塘江觀潮的壯觀景象,通過豐富的想象和生動的比喻,將潮水的洶涌、風的猛烈、雷的震撼以及歷史的沉思融爲一體。詩中,「飛廉賈勇咄神變」等句展現了自然力量的威猛,而「乘除消長無停機」則隱喻了人世的無常。結尾處的「落日滄波萬古愁」更是深化了詩的意境,表達了作者對歷史變遷的感慨和對自然美景的無限留戀。

周權

元處州人,字衡之,號此山。磊落負雋才。工詩。遊京師,袁桷深重之,薦爲館職,弗就。益肆力於詞章。有《此山集》。 ► 360篇诗文