期出東郊不果卻率便河閘橋詣張道人庵尋故舊作

· 範梈
卻欲東郊去,還尋北渚來。 江翻垂木動,風過雜花回。 馗道迷朱轂,虛空見紫臺。 世氛渾不奈,憶得是蓬萊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 期出:約定出行。
  • 東郊:城市的東邊郊外。
  • 不果:未能實現。
  • 卻率:反而。
  • 便河閘橋:方便的河閘和橋樑。
  • :前往。
  • 張道人庵:張姓道士的庵堂。
  • 尋故舊:尋找老朋友。
  • 江翻:江水翻滾。
  • 垂木:垂柳。
  • 雜花:各種花。
  • 馗道:四通八達的道路。
  • 朱轂:紅色的車輪,這裏指豪華的車輛。
  • 虛空:空曠的天空。
  • 紫臺:神仙居住的地方。
  • 世氛:塵世的氣氛。
  • 渾不奈:完全無法忍受。
  • 蓬萊:傳說中的仙境。

翻譯

原本計劃前往東郊,卻未能如願,反而順着方便的河閘和橋樑,前往張道士的庵堂尋找老朋友。江水翻滾,垂柳隨風搖曳,風雨過後,各種花朵重新綻放。四通八達的道路上,豪華的車輛似乎迷失了方向,而在空曠的天空中,彷彿能看到神仙居住的紫臺。塵世的氣氛讓我完全無法忍受,回憶起那傳說中的仙境蓬萊。

賞析

這首作品描繪了詩人原本計劃前往東郊卻未能如願,轉而前往張道士庵堂尋找故舊的情景。詩中通過江水、垂柳、風雨過後的花朵等自然景象,以及道路、天空中的紫臺等意象,表達了詩人對塵世的厭倦和對仙境蓬萊的嚮往。整首詩語言優美,意境深遠,展現了詩人超脫塵世、嚮往仙境的情懷。

範梈

梈字亨父,一字德機,臨江清江人。家貧早孤,刻苦爲文章,人罕知者。年三十六,辭家北遊,賣卜燕市。薦爲左衛教授,遷翰林院編修官。出爲嶺海廉訪司照磨,歷轉江西湖東,選充翰林應奉,改閩海道知事,移疾歸。徙家新喻百丈山,天曆二年,授湖南嶺北廉訪經歷,親老不赴。其明年以母喪哀毀卒,年五十九。德機癯然清寒,若不勝衣,而持身廉正。爲文雄健,追慕先漢古詩,尤好爲歌行,工近體,藹然見忠臣孝子之情焉。吳文正嘗以東漢諸君子擬之。人稱文白先生。所著有《燕然稿》、《東方稿》、《海康稿》、《豫章稿》、《侯官稿》、《江夏稿》、《百丈稿》,總十二卷,揭曼碩序之。以爲虞伯生稱德機如唐臨晉帖,則終未逼真。改評之曰:範德機詩如秋空行雲,晴雷捲雨,縱橫變化,出入無朕。又如空山道者,辟穀學仙。瘦骨崚嶒,神氣自若。又如豪鷹掠野,獨鶴叫羣。四顧無人,一碧萬里。差可彷佛耳。德機詩學廬陵,楊中伯允得其骨,郡人傅若金與礪得其神,皆有盛名於時。歐陽原功曰:宋東都時,黃太史號江西詩派。南渡後,楊廷秀好爲新體。宋末,劉會孟出於廬陵,而詩又一變。我元延祐以來,彌文日盛,京師諸名公一去宋金季世之弊,而趨於雅正。於是西江之士,亦各棄其舊習焉。蓋以德機與曼碩爲之倡也。 ► 635篇诗文