長安道
長安甲第連雲起,馳道迢迢直如矢。香霧滿城飛轂來,千門萬戶東風裏。
路入甘泉御氣通,樓開丹鳳霞光紫。玉階朝覲響瑤珂,仙仗傳呼鳳輦過。
柳拂龍旂露猶溼,交衢雙舞鳴鸞和。上林春早啼鶯亂,渭水秋深落葉多。
豈知一旦繁華歇,禾黍離離將奈何。有客有客長安道,衣裘塵滿愁難掃。
旅懷欲寄雁不來,富貴翻憐故鄉好。君不見長安道上多虎狼,常恐行人度關早。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 甲第:豪門貴族的宅第。
- 連雲:形容宅第高聳入雲。
- 馳道:古代供車馬馳行的大道。
- 迢迢:形容路途遙遠。
- 直如矢:比喻道路筆直。
- 香霧:形容霧氣中帶有花香。
- 飛轂:形容車馬奔騰。
- 千門萬戶:形容房屋衆多。
- 甘泉:指甘泉宮,古代宮殿名。
- 禦氣:指皇帝的氣息。
- 瑤珂:玉制的馬勒,此処指馬勒聲。
- 仙仗:皇帝的儀仗。
- 鳳輦:皇帝的車駕。
- 龍旂:皇帝的旗幟。
- 交衢:交叉的大道。
- 鸞和:鸞鳥的和鳴聲,比喻和諧的聲音。
- 上林:指上林苑,古代皇家園林。
- 渭水:河流名,流經長安。
- 禾黍:指莊稼。
- 離離:形容莊稼茂盛。
- 旅懷:旅途中的思鄕之情。
- 繙憐:反而憐愛。
- 虎狼:比喻兇惡的人。
繙譯
長安的豪門宅第高聳入雲,馳騁的大道筆直遙遠。滿城飄散著帶有花香的霧氣,車馬奔騰,千家萬戶在春風中搖曳。 道路直達甘泉宮,皇帝的氣息通達,樓閣在霞光中顯得紫紅。玉堦上朝見皇帝,馬勒聲響亮,仙仗傳來皇帝車駕的呼喚。 柳枝拂過皇帝的旗幟,露水還未乾,大道上雙舞的鸞鳥和諧鳴叫。上林苑春天早鶯亂啼,渭水鞦深落葉紛飛。 誰知一旦繁華消逝,莊稼茂盛,我們該如何是好。有客在長安道上,衣裳滿是塵土,愁緒難以掃除。 旅途中想要寄信卻無人傳遞,反而憐愛起故鄕的美好。你不見長安道上多是兇惡之人,常恐行人早些過關。
賞析
這首作品描繪了長安城的繁華景象和皇帝的威嚴,以及對故鄕的思唸和對旅途的憂慮。詩中運用了豐富的意象和生動的語言,如“甲第連雲”、“香霧滿城”等,展現了長安的壯麗與繁華。同時,通過對“禾黍離離”和“旅懷欲寄”的描寫,表達了詩人對故鄕的眷戀和對未來的憂慮。整首詩情感深沉,意境開濶,展現了元代詩歌的獨特魅力。