(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 鶯(yīng):一種鳥,即黃鶯,常在春天鳴叫。
- 羣英:指衆多的花朵。
- 雨經秋:秋天的雨。
- 流鶯:飛翔的黃鶯。
- 春光老:春天已經過去,春光不再。
- 剗地:依舊,依然。
- 調舌柔:指黃鶯的鳴叫聲依舊柔和。
翻譯
花朵都已凋零,一見到這景象便感到憂愁,只因爲秋天的雨讓天地間顯得更加淒涼。飛翔的黃鶯並不知道春天已經過去,依舊在空中鳴叫,聲音依舊柔和。
賞析
這首作品通過描繪秋天凋零的花朵和依舊鳴叫的黃鶯,表達了詩人對逝去春光的懷念和對自然界不變之美的感慨。詩中「落盡羣英一見愁」一句,以羣英落盡象徵春天的結束,流露出深深的哀愁。而「流鶯不道春光老」則通過黃鶯的無知,反襯出詩人對春光流逝的敏感和無奈。最後一句「剗地如今調舌柔」則讚美了黃鶯即使在秋天依舊保持的柔和鳴叫,體現了自然界中生命的堅韌和美好。