(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 搔首:抓頭,撓發。有所思的樣子。
- 涵:包含,包容。
- 玉壺:比喻高潔清白的品格。
- 莎徑:長滿莎草的小路。
- 宵初永:夜初長。
- 蘆汀:蘆葦叢生的水邊平地。
- 離恨:離別的愁恨。
翻譯
傍晚時分,烏鴉歸巢的地方,晚霞漸漸消散,顯得格外明亮。我站在風中,抓着頭髮,心中涌起萬里的思緒。山間的煙霧輕輕抹過翠綠的山色,宛如一幅冷清的翠屏;水面倒映着天空的影子,如同一塊清澈的玉壺。小蟲在長滿莎草的小徑上鳴叫,夜剛剛開始變得漫長;大雁落在蘆葦叢生的水邊,月亮還未升起。不知爲何,江上傳來幾聲笛音,吹散了離別的愁恨,瀰漫在整個孤寂的城池。
賞析
這首作品描繪了秋日傍晚的景色,通過「暮鴉歸處」、「煙抹山光」、「水涵天影」等意象,營造出一種寧靜而略帶憂鬱的氛圍。詩中「搔首風前萬里情」一句,表達了詩人深沉的思緒和對遠方的嚮往。後兩句「何事數聲江上笛,吹將離恨滿孤城」,則巧妙地將笛聲與離恨結合,抒發了詩人對離別的感慨和對孤獨的體驗。整首詩語言凝練,意境深遠,情感細膩,展現了元代詩人周權高超的藝術表現力。