(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 蠻兒:指外族的孩童。
- 湛然:清澈、明亮的樣子。
- 援筆:拿起筆來。
- 禪心:指佛教中的心境,通常指清淨、無慾的心。
- 玉頰:指美麗的面頰。
- 獺髓醫:獺髓,指水獺的骨髓,古代傳說中能治療面頰疤痕的珍貴藥材。
- 鼎器:古代用於烹飪的器具,這裏比喻新的方法或工具。
- 扶衰:扶持衰弱,使之恢復。
- 隆隆:形容聲音大或連續不斷。
- 玉準:指美好的標準或準則。
- 青眼:指正視,表示重視或喜愛。
- 雲霓:雲和彩虹,比喻高遠或難以觸及的事物。
翻譯
我知道你有外族的孩童,我清澈地拿起筆來寫上新的詩句。 翠眉已經觸動了禪心,美麗的面頰無需用獺髓來醫治。 舊有的藥爐雖已耗盡,但新來的鼎器卻能扶持衰弱。 隆隆的聲音像是美好的標準,即使不理解雲霓也自是適宜。
賞析
這首詩是耶律楚材以輕鬆幽默的筆觸寫給友人的,詩中運用了許多比喻和典故,展現了詩人深厚的文學功底和對友人的深厚情誼。詩中「蠻兒」、「禪心」、「玉頰」等詞語的使用,既顯示了詩人的博學,也增添了詩句的意趣。通過「舊有藥爐」與「新來鼎器」的對比,詩人表達了對新事物的接納與期待。整首詩語言優美,意境深遠,既展現了詩人的才情,也傳達了對友人的美好祝願。