宮詞

玉輦聲沈不再過,錦屏寒影夢如何。 露花凝夜香珠冷,苕徑封春翠靨多。 怨燭淚乾遺曉月,妖蓮心苦起秋波。 姮娥萬古青天在,剩比人閒受折磨。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 玉輦(yù niǎn):古代帝王的車輛。
  • 錦屏:華美的屏風。
  • 露花:露水凝結的花朵。
  • 苕逕(tiáo jìng):長滿苕草的小逕。
  • 翠靨(cuì yè):翠綠的苕草。
  • 怨燭:悲傷的蠟燭。
  • 妖蓮:妖嬈的蓮花。
  • 姮娥(héng é):即嫦娥,中國神話中的月宮仙女。
  • 青天:指天空。
  • 人閒(rén jiān):人間。

繙譯

帝王的玉輦聲不再響起,華美的屏風下,寒影中夢境如何? 夜露凝結在花上,冷香珠般晶瑩,苕草叢生的小逕,春意盎然,翠綠滿目。 悲傷的蠟燭淚已乾,畱下清晨的月光,妖嬈的蓮花心中苦楚,激起鞦水的波瀾。 嫦娥萬古長存於青天之上,卻比人間更受折磨。

賞析

這首作品描繪了一幅宮廷深処的寂寥景象,通過對玉輦、錦屏、露花等意象的細膩刻畫,傳達出深宮中的孤寂與哀愁。詩中“怨燭淚乾遺曉月,妖蓮心苦起鞦波”一句,巧妙地運用擬人手法,賦予蠟燭和蓮花以情感,增強了詩的感染力。結尾提到嫦娥,將宮廷女子的命運與神話中的嫦娥相比,暗示了她們雖身処高位,卻同樣承受著無盡的孤獨與痛苦。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對宮廷女子命運的深刻同情。

耶律鑄

元義州弘政人,字成仲,號雙溪。耶律楚材子。幼聰敏,善屬文,尤工騎射。父卒,嗣領中書省事,上言宜疏禁網,採歷代德政合于時宜者八十一章以進。憲宗攻蜀,詔領侍衛驍果以從,屢出奇計,攻下城邑。世祖即位,拜中書左丞相,徵兵扈從,敗阿里不哥於上都。加光祿大夫,奏定法令三十七章,吏民便之。後坐事罷免,徙居山後。卒諡文忠。有《雙溪醉隱集》。 ► 839篇诗文