(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 頻(pín):頻繁。
- 風霜節:指寒冷的季節。
- 相違:分別。
- 旅病身:旅途中的病體。
- 浮名:虛名,指不重要的名聲。
- 遠意:遠行的意願。
- 念子關勞苦:思念你旅途的辛苦。
- 題詩:寫詩。
- 莫待春:不要等到春天。
翻譯
送行的次數爲何如此頻繁,每天都能見到離別的人。 又到了寒冷的季節,我們不得不分別,我這旅途中的病體。 虛名並不是什麼急迫的事,但遠行的意願卻難以讓人相信。 我思念你旅途的辛苦,寫詩給你,不要等到春天。
賞析
這首詩表達了詩人對友人貢仲實離別的深情和不捨。詩中,「送行何太頻」直接抒發了詩人對頻繁離別的感慨,而「風霜節」與「旅病身」則進一步以季節的寒冷和自身的病體來象徵離別的艱難和痛苦。後兩句則透露出詩人對友人遠行的擔憂和對友情的珍視,勸勉友人不要等到春天再寫詩,表達了對友人的深切關懷和期望。整首詩語言簡練,情感真摯,展現了詩人深厚的友情和對離別的深刻體驗。
範梈
梈字亨父,一字德機,臨江清江人。家貧早孤,刻苦爲文章,人罕知者。年三十六,辭家北遊,賣卜燕市。薦爲左衛教授,遷翰林院編修官。出爲嶺海廉訪司照磨,歷轉江西湖東,選充翰林應奉,改閩海道知事,移疾歸。徙家新喻百丈山,天曆二年,授湖南嶺北廉訪經歷,親老不赴。其明年以母喪哀毀卒,年五十九。德機癯然清寒,若不勝衣,而持身廉正。爲文雄健,追慕先漢古詩,尤好爲歌行,工近體,藹然見忠臣孝子之情焉。吳文正嘗以東漢諸君子擬之。人稱文白先生。所著有《燕然稿》、《東方稿》、《海康稿》、《豫章稿》、《侯官稿》、《江夏稿》、《百丈稿》,總十二卷,揭曼碩序之。以爲虞伯生稱德機如唐臨晉帖,則終未逼真。改評之曰:範德機詩如秋空行雲,晴雷捲雨,縱橫變化,出入無朕。又如空山道者,辟穀學仙。瘦骨崚嶒,神氣自若。又如豪鷹掠野,獨鶴叫羣。四顧無人,一碧萬里。差可彷佛耳。德機詩學廬陵,楊中伯允得其骨,郡人傅若金與礪得其神,皆有盛名於時。歐陽原功曰:宋東都時,黃太史號江西詩派。南渡後,楊廷秀好爲新體。宋末,劉會孟出於廬陵,而詩又一變。我元延祐以來,彌文日盛,京師諸名公一去宋金季世之弊,而趨於雅正。於是西江之士,亦各棄其舊習焉。蓋以德機與曼碩爲之倡也。
► 635篇诗文