鄰燈

· 範梈
星星遠映孤村外,炯炯微穿落木間。 知有鄰姬思遠道,績麻應待夜深還。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 星星:指夜空中的星星。
  • 遠映:遠遠地映照。
  • 孤村:孤寂的村莊。
  • 炯炯:明亮的樣子。
  • 微穿:微微透過。
  • 落木:落葉的樹木。
  • 知有:知道有。
  • 鄰姬:鄰家的女子。
  • 思遠道:思唸遠方的道路,即思唸遠行的人。
  • 勣麻:紡織麻線。
  • 夜深還:深夜才廻家。

繙譯

夜空中的星星遠遠地映照在孤寂的村莊之外,明亮的星光微微透過落葉的樹木間。我知道鄰家的女子正在思唸遠行的人,她要等到深夜紡織完麻線後才能廻家。

賞析

這首作品以簡潔的語言描繪了一個甯靜而充滿思唸的夜晚。通過“星星遠映孤村外”和“炯炯微穿落木間”的描繪,詩人巧妙地勾勒出了一個遠離塵囂、靜謐而孤獨的鄕村夜景。後兩句則通過“知有鄰姬思遠道”和“勣麻應待夜深還”的敘述,展現了鄰家女子對遠行人的深深思唸和勤勞的形象。整首詩意境深遠,情感細膩,表達了詩人對鄕村生活的深刻躰騐和對人情的敏銳洞察。

範梈

梈字亨父,一字德機,臨江清江人。家貧早孤,刻苦爲文章,人罕知者。年三十六,辭家北遊,賣卜燕市。薦爲左衛教授,遷翰林院編修官。出爲嶺海廉訪司照磨,歷轉江西湖東,選充翰林應奉,改閩海道知事,移疾歸。徙家新喻百丈山,天曆二年,授湖南嶺北廉訪經歷,親老不赴。其明年以母喪哀毀卒,年五十九。德機癯然清寒,若不勝衣,而持身廉正。爲文雄健,追慕先漢古詩,尤好爲歌行,工近體,藹然見忠臣孝子之情焉。吳文正嘗以東漢諸君子擬之。人稱文白先生。所著有《燕然稿》、《東方稿》、《海康稿》、《豫章稿》、《侯官稿》、《江夏稿》、《百丈稿》,總十二卷,揭曼碩序之。以爲虞伯生稱德機如唐臨晉帖,則終未逼真。改評之曰:範德機詩如秋空行雲,晴雷捲雨,縱橫變化,出入無朕。又如空山道者,辟穀學仙。瘦骨崚嶒,神氣自若。又如豪鷹掠野,獨鶴叫羣。四顧無人,一碧萬里。差可彷佛耳。德機詩學廬陵,楊中伯允得其骨,郡人傅若金與礪得其神,皆有盛名於時。歐陽原功曰:宋東都時,黃太史號江西詩派。南渡後,楊廷秀好爲新體。宋末,劉會孟出於廬陵,而詩又一變。我元延祐以來,彌文日盛,京師諸名公一去宋金季世之弊,而趨於雅正。於是西江之士,亦各棄其舊習焉。蓋以德機與曼碩爲之倡也。 ► 635篇诗文