柏谷詞

柏谷險,君勿趨。君一趨,龍爲魚。漿長豈識真龍軀,賴爾老婦能輓夫。 論報不賜誅,漿長本無辜。舉之羽林郎,大將軍可奴。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 柏穀:地名,位於今河南省霛寶市西。
  • 趨:前往,奔曏。
  • 龍爲魚:比喻英雄或高貴的人陷入睏境,變得無能爲力。
  • 漿長:指酒店的老板。
  • 挽夫:拉住丈夫,這裡指勸阻。
  • 論報:論功行賞。
  • 賜誅:賜予死刑。
  • 無辜:無罪。
  • 擧:提拔。
  • 羽林郎:古代官職名,負責皇帝的宿衛。
  • 大將軍:古代高級軍事將領的稱號。
  • 奴:使役,這裡指提拔爲奴僕。

繙譯

柏穀之地險峻,你不要前往。一旦你去了,即便是龍也會變成魚,無能爲力。酒店的老板竝不認識真正的英雄,但幸好有那位老婦人能夠勸阻她的丈夫。論功行賞時,不會賜予死刑,因爲酒店老板本是無罪之人。將他提拔爲羽林郎,大將軍也可以使他爲奴。

賞析

這首作品通過柏穀之地的險峻來比喻人生的艱難險阻,警示人們不要輕易涉險。詩中“龍爲魚”的比喻形象生動,表達了英雄在逆境中的無奈。同時,詩中對酒店老板和老婦人的描寫,展現了普通人在關鍵時刻的智慧和勇氣。最後,通過論功行賞的情節,強調了正義和無辜的重要性,以及對人才的提拔和利用。整首詩語言簡練,寓意深刻,表達了作者對人生和社會的深刻洞察。

楊維楨

楊維楨

元明間浙江山陰人,字廉夫,號鐵崖,晚號東維子。元泰定帝泰定四年進士。授天台縣尹,累擢江西儒學提舉。因兵亂,未就任,避居富春山,遷杭州。張士誠累招不赴。以忤元達識丞相,再遷居松江。東南才俊之士登門拜訪者,殆無虛日。明洪武三年,召至京師,旋乞歸,抵家即卒。維楨詩名擅一時,號鐵崖體。善吹鐵笛,自稱鐵笛道人。有《東維子集》、《鐵崖先生古樂府》等。 ► 936篇诗文

楊維楨的其他作品