春晚書懷四聲體

· 黃玠
春晚翠閣,朱戶繡箔。 風起晝寂,紅雨亂落。 歌枕夢熟,啼鳥喚客。 流景電激,今豈復昨。 尊酒對客,浮以大白。 餘有暇日,聊與共樂。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

翠閣:綠色的樓閣,常指女子的住處。 朱戶:紅色的門,指貴族或富貴人家的宅邸。 繡箔:繡花的簾子。 紅雨:比喻落花。 歌枕:指枕着歌聲入眠。 流景:流逝的光景,指時間。 電激:比喻時間流逝之快。 尊酒:盛酒的器皿,這裏指飲酒。 浮以大白:大白,古代盛酒的器具,這裏指暢飲。

翻譯

春日的傍晚,翠綠的樓閣,紅色的門戶,繡花的簾子。 風起時,白晝顯得格外寂靜,紅色的花瓣如雨般紛亂地落下。 枕着歌聲,我進入了夢鄉,卻被啼叫的鳥兒喚醒,它們似乎在呼喚着客人。 時間如電光般迅速流逝,今天已不再是昨天。 舉杯與客人共飲,暢飲至盡興。 我還有閒暇的日子,願意與大家共享這快樂時光。

賞析

這首作品描繪了春日傍晚的靜謐與美麗,通過「翠閣」、「朱戶」、「繡箔」等詞語,勾勒出一幅精緻的畫面。詩中「風起晝寂,紅雨亂落」生動地表現了落花的景象,增添了詩意的美感。後文通過「歌枕夢熟,啼鳥喚客」表達了詩人對時光流逝的感慨,以及與友人共飲的愉悅心情。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對美好時光的珍惜和對友情的珍視。

黃玠

元慶元定海人,字伯成,號弁山小隱。黃震曾孫。幼勵志操,不隨世俗,躬行力踐,以聖賢自期。隱居教授,孝養雙親。晚年樂吳興山水,卜居弁山。卒年八十。有《弁山集》、《知非稿》等。 ► 379篇诗文