(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
寄:送;李仁:李仁,人名;常年:常年;丈:長者,尊稱老人;逐:每天;違心事:違背自己的心願的事情;作吏:做官;難:困難;詩情:詩意;移:轉移;案牘:文案;爽氣:爽朗的氣度;礙:妨礙;衣冠:指衣冠楚楚,形容儀表整潔;疏闊:寬廣;疑傲:疑心傲慢;矜持:自尊自重;且:並且;近酸:近乎酸澀;堪:能夠;好語:好話;漫:隨意;相寬:互相寬慰。
翻譯
每天都在做違背自己心願的事情,才知道做官是多麼困難。詩意被轉移到文案上,爽朗的氣度卻被儀表所妨礙。寬廣的心胸還帶着疑心和傲慢,自尊自重又近乎酸澀。你能夠忍受這一切嗎?讓我們隨意地互相寬慰吧。
賞析
這首詩通過對官場生活的描寫,表達了做官的困難和矛盾。詩人在其中抒發了對官場生活的感慨和對友人的傾訴,展現了一種寬容與理解的情感。整體氛圍清新淡雅,意境優美,讓人感受到一種淡泊寧靜的心境。