病起

不爲經秋瘦倍前,愁心難理緒紛然。 雖行澤畔還憂國,每步星前仰問天。 戒作詩文曾誓墓,閒尋靈夢當遊仙。 病餘?定生涯計,一笠寒雲衛水邊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 愁心:憂愁的心情。
  • 緒紛然:情緒紛亂,亂作一團。
  • 澤畔:湖泊或河流的邊緣。
  • ?(yǒu):有。
  • :墳墓。
  • 靈夢:神仙的夢境。
  • ?定(yǒu dìng):有了決定。

翻譯

病後起來,並非因爲秋天瘦了一倍前,憂愁的心情難以整理,亂糟糟的。 雖然在湖邊行走,仍然爲國家憂慮,每走一步都仰望星空向上詢問上天。 曾經發誓要以詩文爲志,如今閒暇時尋找靈感,希望能夠遊走在仙境之中。 病後餘生已經有了規劃,戴着一頂斗笠,守護在水邊。

賞析

這首詩描繪了一位病後起來的人,他並非因爲秋天瘦了一倍前而病癒,內心仍然憂愁不安,情緒亂糟糟的。他在湖邊行走時,仍然爲國家憂慮,每一步都在仰望星空,向上詢問上天。曾經立下誓言要以詩文爲志,如今在閒暇時尋找靈感,希望能夠體驗仙境之美。病後,他已經爲餘生做好了規劃,戴着斗笠,守護在水邊,展現出一種堅定和寧靜。

範景文

範景文

明河間府吳橋人,字夢章,號思仁。萬曆四十一年進士。授東昌府推官。天啓五年,歷吏部文選郎中。不依魏忠賢,亦不附東林黨,謝病歸。崇禎時官至工部尚書兼東閣大學士,入參機務。明亡自殺。諡文貞。有《大臣譜》。 ► 306篇诗文