夜坐

不獨坐慵睡亦慵,起同鶴步破苔封。 霜華漸溼晴爲雨,天水互涵影似重。 就月經行疑積雪,聽濤移坐近寒鬆。 爐香方炷心應寂,林外猶嫌度遠鍾。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (yōng):懶惰
  • 苔封(tái fēng):指被苔蘚覆蓋
  • 霜華(shuāng huá):霜花
  • 互涵(hù hán):相互映照
  • 疑積雪(yí jī xuě):疑似積雪
  • 爐香(lú xiāng):爐中的香火

翻譯

夜晚坐在那裏,不僅是懶得睡覺,也懶得動。起身與鶴一樣步行,踩破了被苔蘚覆蓋的地面。霜花慢慢變溼,晴天彷彿下起了雨,天空和水面相互映照,影子顯得更加深沉。走在月光下,地面上的痕跡像是積雪,聽着海浪聲音,移動坐姿靠近寒鬆。爐中的香火剛點燃,心靈也變得寧靜,遠處林外的鐘聲還嫌聲音傳得太遠。

賞析

這首詩描繪了作者夜晚坐在那裏的情景,表現出一種寧靜、深沉的意境。通過對自然景物的描寫,展現了作者內心的寧靜與思索。詩中運用了豐富的意象和比喻,使整首詩充滿了詩意和抒情色彩。

範景文

範景文

明河間府吳橋人,字夢章,號思仁。萬曆四十一年進士。授東昌府推官。天啓五年,歷吏部文選郎中。不依魏忠賢,亦不附東林黨,謝病歸。崇禎時官至工部尚書兼東閣大學士,入參機務。明亡自殺。諡文貞。有《大臣譜》。 ► 306篇诗文