(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 悵 (chàng):憂愁,失意。
- 執手:握手,表示親密或告別。
- 太息:深深地嘆息。
- 振策:揮動鞭子,指驅馬前行。
- 厲:疾行。
- 嵩河:指嵩山下的河流。
- 三複:反覆三次,表示深思熟慮。
- 瓊瑤篇:美好的詩篇。
- 中阿:山中,這裏指心中所思念的地方。
翻譯
我們歡樂的交談總是覺得不夠,離別的憂愁卻似乎並不多。 握着彼此的手,深深地嘆息,半夜起身唱起了悲傷的歌。 這悲傷的歌意味着什麼呢?人生就像逝去的波浪一樣渺茫。 驅車行走在洛陽的道路上,揮動鞭子疾行在嵩山下的河流旁。 反覆吟詠那美好的詩篇,永遠懷念着心中所思念的地方。
賞析
這首作品表達了詩人離別時的深情與對人生無常的感慨。詩中,「歡言苦不足,離別悵無多」描繪了歡樂時光總是短暫,而離別的憂愁卻難以言表。通過「執手長太息,中夜起悲歌」的描寫,詩人傳達了與朋友分別時的不捨與內心的悲痛。後文以「人生渺逝波」比喻人生的無常和短暫,而「三複瓊瑤篇,永念在中阿」則表達了對美好回憶的珍視和對未來的深切懷念。整首詩情感真摯,語言簡練,意境深遠,展現了詩人對友情和人生的深刻感悟。