(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 憩 (qì):休息。
- 郭西:城西。
- 引:引導,這裏指風吹動。
- 時名:當時的名聲。
- 呼牛:比喻隨便稱呼,不計較。
- 問鳳:詢問鳳凰,比喻詢問尊貴或不凡的人。
- 御史:古代官職,負責監察和彈劾官員。
- 前籌:前人的策略或計劃。
- 蒸黎:百姓。
- 廷臣:朝廷的官員。
- 侏儒:身材矮小的人,這裏比喻小人物。
- 滑稽:幽默詼諧。
翻譯
花點點綴着朝衣,我在城西稍作休息,輕風吹過,一旁的夏蟬開始嘶鳴。 當時的名聲就讓它隨便叫吧,就像牛一樣,而你的姓氏,我還是得尊稱一聲「鳳」。 今天你成爲了真正的御史,前人的策略如何能安慰到百姓呢? 在漢家朝廷中,邊疆事務由重臣負責,我羞於與那些小人物一起滑稽作樂。
賞析
這首詩是陳子升對艾千子侍御的戲謔之作,通過輕鬆幽默的語言表達了對艾千子的讚賞和期望。詩中「花點朝衣憩郭西」描繪了一幅閒適的畫面,而「輕風一引夏蟬嘶」則增添了夏日的生動氣息。後句中「時名且任呼牛也,君姓猶煩問鳳兮」巧妙地運用了比喻,既表現了詩人對名聲的淡然態度,又表達了對艾千子的尊重。最後兩句則直接表達了對艾千子作爲御史的期望,希望他能真正爲百姓謀福利,不與小人爲伍。整首詩語言簡練,意境深遠,既展現了詩人的幽默感,也透露出對友人的深厚情誼。