寄題魏和公吾廬
今之人材可屈指,魏季寧都隱君子。
放舟溟海六月風,繭足幽州八千里。
巨魚吞舟人食人,白浪黃沙入睚眥。
危途曾不廢嘯歌,壯心已覺齊生死。
往時爲我言翠微,諸峯秀出旁無依。
丹崖劖削下絕地,石竇委曲中開扉。
蚍行猿引步且伏,徑盡高原見茆屋。
分星牛鬥即比鄰,福地金精若奴僕。
良朋或近或遠方,伯兄仲兄齊雁行。
干戈之際獨無事,花下往往聞宮商。
盈階況復美子弟,講德餘暇兼文章。
有時雄辨相奔射,偏師角立還堅壁。
有時急難相周旋,首尾皆至如率然。
嗟哉古道久已喪,老矣餘生復誰望。
聞君近者結吾廬,亦擬吾廬結其上。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 溟海:大海。
- 繭足:形容長途跋涉,腳底磨出繭子。
- 睚眥:眼角,比喻極小的怨恨。
- 劖削:雕刻削減,形容山崖陡峭。
- 石竇:山洞。
- 蚍行猿引:形容山路險峻,如蚍蜉行走,猿猴引導。
- 茆屋:茅屋。
- 金精:指山中的礦石或寶藏。
- 宮商:古代五音中的宮和商,泛指音樂。
- 奔射:比喻言辭激烈,如箭矢般射出。
- 角立:對立,對抗。
- 率然:形容行動迅速,如率性而爲。
翻譯
如今的傑出人才屈指可數,魏季寧都是隱居的君子。他曾乘舟穿越大海,在六月的風中,跋涉了八千里到達幽州。巨大的魚吞噬了船隻,人們爲了生存而互相殘食,白浪和黃沙進入了眼角。即使在危險的旅途中,他也不曾停止歌唱和吟詠,他的壯志已經超越了生死的界限。
他曾向我描述翠微山,那裏的山峯秀麗,獨立無依。丹崖陡峭,彷彿雕刻而成,山洞曲折,中間開啓如門扉。山路險峻,如同蚍蜉行走,猿猴引導,直到高原盡頭,才見到茅屋。這裏的星宿與牛鬥相近,彷彿是鄰居,山中的寶藏如同奴僕。
他的良朋或近或遠,兄弟們如同雁行。在戰亂之際,他們卻獨享安寧,花下常常能聽到音樂。他的子弟們也都優秀,閒暇之餘還研究道德和文章。有時他們激烈辯論,如箭矢般射出,有時他們團結一致,如堅壁般對抗。有時在危難中互相幫助,行動迅速,如同率性而爲。
唉,古代的道德已經喪失,我這餘生還能期待什麼呢?聽說你最近建了我的廬舍,我也打算在你的廬舍之上建一個。
賞析
這首詩描繪了隱士魏季寧的非凡經歷和高尚品格,通過對其隱居生活的讚美,表達了詩人對古代道德的懷念和對現實世界的失望。詩中運用了豐富的自然景觀和生動的比喻,展現了隱士堅韌不拔的精神和對美好生活的嚮往。同時,詩人的自省和對未來的期待,也透露出一種深沉的哲理思考。
陳恭尹的其他作品
- 《 題畫菊 》 —— [ 明 ] 陳恭尹
- 《 送湯建孟之永明二首 》 —— [ 明 ] 陳恭尹
- 《 壽載翁何老先生六十有一 》 —— [ 明 ] 陳恭尹
- 《 月夜紫詮使君寓齋同藍公漪朱甸安吳山帶疊韻三首 》 —— [ 明 ] 陳恭尹
- 《 西湖送春次王紫詮使君韻十首時積雨八旬矣四月朔日積雨偶晴故有此作寄餘索和十首 》 —— [ 明 ] 陳恭尹
- 《 送李孝先之蘄州扶其先大夫相如先生旅櫬歸粵三首 》 —— [ 明 ] 陳恭尹
- 《 初春送林叔吾入都 》 —— [ 明 ] 陳恭尹
- 《 同樑藥亭屈翁山淩天杓林叔吾泛舟東湖承高西厓邑侯垂訪談宴逮夜赴湖主人尹瀾柱銓部之招即事賦贈 》 —— [ 明 ] 陳恭尹