(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 雕胡:即菰米,一種水生植物的果實,可食用。
- 渚:水中的小塊陸地。
- 棹:船槳,這裏指划船。
- 花下:花叢之下。
- 水邊臺:水邊的平臺或臺階。
- 病餘:病後。
- 存舌:指還能說話。
翻譯
在十里之外的菰米生長的小洲,勞煩你駕着小船來探望我。 船槳劃過,花叢下細雨紛紛,你登上水邊的平臺。 短暫的分別已有三個月,深厚的情誼盡在這一杯酒中。 病後我仍能說話,今夜能與你暢談。
賞析
這首作品描繪了朋友間深厚的情誼和病中的慰問。詩中「十里雕胡渚」開篇即設定了場景,展現了友人遠道而來的不易。後文通過「棹移花下雨」和「人上水邊臺」的細膩描寫,營造出一種靜謐而溫馨的氛圍。尾聯「病餘存舌在,今夜話能陪」則表達了詩人對友情的珍視,即使在病中,也希望能與朋友共度時光,暢談心事。整首詩語言簡練,情感真摯,展現了明代詩人陳恭尹的深厚文學功底和人文情懷。