白鵠篇

若有真人驂白鵠,朝從蓬壺翥,暮向瑤臺宿。醉雲峭之神瀵,採冰窕之潭菊。 寰中甲子忘飛光,玉繩赤箭勞相續。閣何皁而饌麟,亭何幔而脯鹿。 歷踵息以千秋,瞬方瞳之雙綠。吐納六冪,掀轉二儀。 玄風浩蕩,丹光陸離。登謁木公,顧揖星妃。住世超世,天韜不可知。 但見鶴雛松子,摩霄而偃蓋,掩映人間金屈卮。偶來花底坐醺醺,玄巒頂上開天門。 且將一萬二千歲,幻作人皇氏子孫。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (cān):古代指駕在車前兩側的馬,這裏指駕馭。
  • (zhù):飛翔。
  • (fèn):泉水噴涌的樣子。
  • 冰窕(tiǎo):形容寒冷而深邃。
  • 玉繩:指天上的星宿。
  • 赤箭:傳說中的神箭。
  • 饌麟(zhuàn lín):指珍貴的食物。
  • 脯鹿(fǔ lù):指乾製的鹿肉。
  • 踵息:指呼吸,比喻生命。
  • 方瞳:指神仙的眼睛。
  • 六冪(mì):指天地六合。
  • 二儀:指天地。
  • 木公:指東王公,神話中的神仙。
  • 星妃:指仙女。
  • 天韜:指天機,天命。
  • 鶴雛:小鶴。
  • 偃蓋:指樹冠。
  • 金屈卮(jūn zhī):古代的一種酒器。
  • 醺醺:形容醉態。
  • 玄巒:指神祕的山峯。
  • 人皇氏:古代傳說中的帝王。

翻譯

如果有真人駕馭着白鵠,早晨從蓬萊仙島飛起,夜晚在瑤臺仙境歇息。在雲霧繚繞的山巔上享受神泉的噴涌,在寒冷深邃的潭水中採摘冰清的菊花。

在塵世中忘記了時間的流逝,天上的星宿和神箭勞碌地相續。閣樓中爲何擺滿了珍貴的食物,亭子裏爲何鋪滿了乾製的鹿肉。

歷經千秋萬代,生命不息,神仙的眼睛閃爍着雙綠的光芒。吐納着天地六合之氣,掀轉着天地二儀之力。

玄妙的風浩蕩,丹光閃爍。登上天界拜見東王公,與仙女相顧揖讓。住在世間卻又超越世間,天命不可知。

只見小鶴和松子,在雲霄中偃蓋,掩映在人間的金屈卮中。偶爾來到花底坐下,醉態醺醺,神祕的山峯頂上開啓了天門。

暫且將一萬二千歲的壽命,幻化成古代帝王人皇氏的子孫。

賞析

這首作品描繪了一位真人駕馭白鵠,遊歷仙境的奇幻景象。通過豐富的神話元素和生動的意象,展現了超脫塵世的仙境生活和對永恆生命的嚮往。詩中運用了大量的神話傳說和道教術語,構建了一個神祕而遙遠的仙境世界,表達了詩人對於超越現實、追求永恆的理想境界的渴望。整體上,詩歌語言華麗,意境深遠,充滿了濃厚的道教色彩和神祕主義氣息。

區懷瑞

明廣東高明人,字啓圖。少有才,爲輔臣趙志皋所重。天啓七年舉人,授當陽縣知縣。時縣邑殘破不堪,蒞任後設義倉,興學校,招集逃亡,民得稍安,有政聲。後補平山令,告歸。有《趨庭稿》、《遊燕草》、《遊滁草》等。 ► 285篇诗文