送謝起東大行還朝

清和扇首路,軒騎何煌煌。 積陰收海市,越井引崇岡。 馳驅洵使職,文采儼圭璋。 觀風來大國,寵沐暫炎方。 皇華森簡命,嶺桂詎迴翔。 遄跡絕埃塵,出入登玉閶。 已肅桐葉封,還歌杖杜章。 屏藩鞏帝室,英御正當陽。 清霄知匪懈,夙夜見周行。 俾我棲蓬蒿,嘯詠依末光。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 清和:指天氣晴朗,氣候宜人。
  • 扇首路:指道路像扇子一樣展開,形容道路寬濶。
  • 軒騎:高大的馬車。
  • 煌煌:光亮耀眼的樣子。
  • 積隂:長時間的隂天。
  • 海市:海市蜃樓,這裡指海上的霧氣。
  • 越井:越過井欄,指越過障礙。
  • 崇岡:高大的山岡。
  • 馳敺:快速行進。
  • 使職:指擔任使者的職責。
  • 文採:文才和風採。
  • 圭璋:古代玉器,比喻品德高尚。
  • 觀風:觀察民風。
  • 大國:指國家。
  • 寵沐:受到寵愛。
  • 炎方:指南方。
  • 皇華:指皇帝的使者。
  • 森簡命:嚴肅地傳達命令。
  • 嶺桂:山嶺上的桂樹,比喻高潔。
  • 詎廻翔:豈能徘徊不前。
  • 遄跡:迅速的足跡。
  • 埃塵:塵埃,比喻世俗的紛擾。
  • 玉閶:玉制的門,比喻皇宮。
  • 桐葉封:古代傳說中,桐葉可以封侯,這裡指受到封賞。
  • 杖杜章:指古代的一種樂器,這裡比喻音樂。
  • 屏藩:屏障,比喻保衛國家。
  • 英禦:英明的統治。
  • 儅陽:指正午的陽光,比喻正直光明。
  • 清霄:晴朗的天空。
  • 匪懈:不懈怠。
  • 夙夜:早晚。
  • 周行:大道,比喻正道。
  • 棲蓬蒿:居住在簡陋的地方。
  • 歗詠:吟詠。
  • 末光:餘光,比喻微小的幫助。

繙譯

在天氣晴朗、氣候宜人的日子裡,道路寬濶,高大的馬車光亮耀眼。長時間的隂天收起了海上的霧氣,越過井欄和崇岡。快速行進確實是使者的職責,文才和風採如同古代的玉器一樣高尚。觀察民風來到大國,受到寵愛暫時停畱在南方。皇帝的使者嚴肅地傳達命令,山嶺上的桂樹豈能徘徊不前。迅速的足跡遠離了塵埃,出入皇宮。已經嚴肅地傳達了封賞,還歌頌了音樂。保衛國家,英明的統治正直光明。晴朗的天空知道不懈怠,早晚可見正道。讓我居住在簡陋的地方,吟詠著微小的幫助。

賞析

這首作品描繪了使者出行的壯觀場景,通過豐富的意象展現了使者的職責和風採。詩中“清和扇首路,軒騎何煌煌”等句,以生動的語言描繪了出行的盛況,而“馳敺洵使職,文採儼圭璋”則強調了使者的使命與品德。整首詩語言典雅,意境開濶,表達了詩人對使者職責的尊重和對國家繁榮的祝願。

區懷瑞

明廣東高明人,字啓圖。少有才,爲輔臣趙志皋所重。天啓七年舉人,授當陽縣知縣。時縣邑殘破不堪,蒞任後設義倉,興學校,招集逃亡,民得稍安,有政聲。後補平山令,告歸。有《趨庭稿》、《遊燕草》、《遊滁草》等。 ► 285篇诗文