詠西洋顯微鏡

大道粲中天,奇淫出窮海。 茲鏡西洋來,微顯義兼在。 雕棘具猴體,穿楊貫蝨胸。 何如造茲鏡,微妙生其中。 蚊睫焦螟巢,蝸角觸蠻戰。 以茲當少怪,況乃多多見。 芥子納須彌,毛間盈海水。 微今顯鏡中,顯卻在微裏。 我目有神鏡,我心超離婁。 拂鏡歸玉匣,反觀將內求。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 大道粲中天:大道,指宇宙間的真理或法則;粲,明亮、燦爛;中天,天空的中央。
  • 奇淫出窮海:奇淫,奇異而過分的事物;窮海,極遠的海域。
  • 雕棘具猴體:雕棘,雕刻的荊棘;具,具備;猴體,猴子的身體。
  • 穿楊貫蝨胸:穿楊,古代射箭術語,指箭穿楊葉;貫蝨胸,箭穿蝨子的心臟,形容技藝高超。
  • 蚊睫焦螟巢:蚊睫,蚊子的睫毛;焦螟,極小的蟲子;巢,巢穴。
  • 蝸角觸蠻戰:蝸角,蝸牛的觸角;觸蠻,古代傳說中的小國,比喻極小的地方。
  • 芥子納須彌:芥子,極小的種子;納,容納;須彌,佛教中的大山,比喻極大。
  • 毛間盈海水:毛間,毛髮的間隙;盈,充滿;海水,海水。
  • 微今顯鏡中:微,微小;顯,顯現;鏡中,顯微鏡中。
  • 我心超離婁:超離婁,超越離婁(古代傳說中的視力極好的人)。

翻譯

大道的光輝照耀着天空的中央,奇異而過分的事物從遙遠的海域出現。 這顯微鏡來自西洋,它既揭示微小也展示明顯。 雕刻的荊棘具備了猴子的形態,箭穿楊葉和蝨子的心臟,技藝高超。 但這些都不如製造這顯微鏡,其中蘊含着微妙的生命。 蚊子的睫毛上有焦螟的巢穴,蝸牛的觸角上發生了小國的戰爭。 用這顯微鏡看,世界變得不那麼奇怪,何況還有更多可見的事物。 芥子可以容納須彌山,毛髮的間隙充滿了海水。 微小的現在在顯微鏡中顯現,顯現在微小之中。 我的眼睛有神鏡,我的心超越了離婁。 收起鏡子放入玉匣,我將通過反思來內求。

賞析

這首詩通過對顯微鏡的讚美,表達了詩人對科學技術的驚歎和對微觀世界的深刻理解。詩中運用了許多比喻和誇張的手法,如「芥子納須彌」和「毛間盈海水」,形象地描繪了顯微鏡下微觀世界的奇妙和廣闊。同時,詩人的內心世界也通過「我心超離婁」和「反觀將內求」等句展現出來,表達了一種超越物質世界,追求精神內省的哲學思考。整首詩既是對顯微鏡功能的描述,也是對人類探索未知世界的讚美。

陳子升

明末清初廣東南海人,字喬生。陳子壯弟。明諸生。南明永曆時任兵科右給事中,廣東陷落後,流亡山澤間。工詩善琴。有《中洲草堂遺集》。 ► 950篇诗文