(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 和(hè):依照別人詩詞的題材、體裁或韻腳來寫作詩詞。
- 啓掄:人名,林啓掄。
- 拈(niān)花微笑:佛教語,禪宗以心傳心的第一宗典故,包含多層深刻義理,這裏用來形容賞茉莉時的領悟情境。
- 印:契合。
- 如來:佛的別名。
- 了了:清楚明白。
- 禪眼:佛教中指能夠洞徹事理的眼睛。
- 精魄:精神魂魄。
- 濯(zhuó):洗,這裏有沉浸之意。
- 姑射(yè):神話傳說中的山名,神仙所居之處,這裏借指姿態美好的仙子。
- 綽約:形容女子姿態柔美的樣子。
- 洛神:傳說中的洛水女神洛嬪 。
- 九錫(xī):古代天子賜給諸侯、大臣有殊勳者的九種器用之物,是最高禮遇的表示 ,這裏形容茉莉極爲超凡出衆。
翻譯
那茉莉花開,彷彿是銀河之水倒瀉在枝頭。輕輕拈起一朵花,微笑間彷彿與如來的心境相契合。花的顏色與香氣,在具有禪悟之眼中都清清楚楚,它的精魂好似飛入了酒杯之中滌盪。那姿態柔美如姑射山的仙子從遙遠的天空顯現綽約風姿,又彷彿能陪着洛神在水波之下游蕩。記得前世我便是這花兒的主人,這超凡脫俗、如享有最高禮遇般的花兒遠離塵世的喧囂和塵埃。
賞析
這首詩描繪了茉莉盛開時的奇妙景象以及詩人的獨特感悟。首聯以「倒瀉銀河」這樣誇張且瑰麗的想象,形容茉莉開放的盛況,「拈花微笑印如來」又將賞花的心境與佛禪相聯,增添神祕、靜謐之感。頷聯從視覺、嗅覺等方面入微刻畫,用「禪眼」觀色香,以「精魄濯酒杯」的奇思妙想,展現詩人對茉莉的深深沉醉。頸聯連用「姑射」「洛神」兩個典故,把茉莉比作仙子、神女,讓茉莉充滿仙靈之氣,風姿綽約。尾聯詩人自稱前世爲花主,賦予茉莉如受「九錫」般極高讚譽,表明這花超凡出塵,表達了詩人對茉莉的由衷喜愛與讚美,整首詩充滿了浪漫的文學想象和對美好事物的尊崇之意,寫得空靈高雅,意境悠長 。