和林啓掄席間茉莉韻 其三

倒瀉銀河枝上開,拈花微笑印如來。 色香了了歸禪眼,精魄飛飛濯酒盃。 姑射遠空呈綽約,洛神波底幸追陪。 前生記與花爲主,九錫名人絕塵埃。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 和(hè):依照別人詩詞的題材、體裁或韻腳來寫作詩詞。
  • 啓掄:人名,林啓掄。
  • 拈(niān)花微笑:佛教語,禪宗以心傳心的第一宗典故,包含多層深刻義理,這裏用來形容賞茉莉時的領悟情境。
  • :契合。
  • 如來:佛的別名。
  • 了了:清楚明白。
  • 禪眼:佛教中指能夠洞徹事理的眼睛。
  • 精魄:精神魂魄。
  • 濯(zhuó):洗,這裏有沉浸之意。
  • 姑射(yè):神話傳說中的山名,神仙所居之處,這裏借指姿態美好的仙子。
  • 綽約:形容女子姿態柔美的樣子。
  • 洛神:傳說中的洛水女神洛嬪 。
  • 九錫(xī):古代天子賜給諸侯、大臣有殊勳者的九種器用之物,是最高禮遇的表示 ,這裏形容茉莉極爲超凡出衆。

翻譯

那茉莉花開,彷彿是銀河之水倒瀉在枝頭。輕輕拈起一朵花,微笑間彷彿與如來的心境相契合。花的顏色與香氣,在具有禪悟之眼中都清清楚楚,它的精魂好似飛入了酒杯之中滌盪。那姿態柔美如姑射山的仙子從遙遠的天空顯現綽約風姿,又彷彿能陪着洛神在水波之下游蕩。記得前世我便是這花兒的主人,這超凡脫俗、如享有最高禮遇般的花兒遠離塵世的喧囂和塵埃。

賞析

這首詩描繪了茉莉盛開時的奇妙景象以及詩人的獨特感悟。首聯以「倒瀉銀河」這樣誇張且瑰麗的想象,形容茉莉開放的盛況,「拈花微笑印如來」又將賞花的心境與佛禪相聯,增添神祕、靜謐之感。頷聯從視覺、嗅覺等方面入微刻畫,用「禪眼」觀色香,以「精魄濯酒杯」的奇思妙想,展現詩人對茉莉的深深沉醉。頸聯連用「姑射」「洛神」兩個典故,把茉莉比作仙子、神女,讓茉莉充滿仙靈之氣,風姿綽約。尾聯詩人自稱前世爲花主,賦予茉莉如受「九錫」般極高讚譽,表明這花超凡出塵,表達了詩人對茉莉的由衷喜愛與讚美,整首詩充滿了浪漫的文學想象和對美好事物的尊崇之意,寫得空靈高雅,意境悠長 。

陳是集

陳是集,字虛斯(一作期),號筠似,別號雙峯居士,晚曰忍辱道人。瓊山(今屬海南)人,一作文昌(今屬海南)人。明熹宗天啓元年(一六二一)舉人,明思宗崇禎四年(一六三一)進士。九年(一六三六)授中書舍人,出使蜀粵諸王。既覆命,被人嫁禍而入獄,會赦得免。明桂王永曆元年(一六四七),郡邑多事,遁居鄉里。清兵佔瓊,絕粒而亡。著有《南溟詩集》、《中祕稿》。清道光《廣東通志》卷三○二、清道光《瓊州府志》卷三四有傳。 ► 115篇诗文