戇庵
小圃不盈畝,偪側背江郭。
種藥有戇夫,庵居甘澹泊。
參苓充服食,杞菊成帷箔。
抱甕不辭勞,荷鋤寧改樂。
平生慕陵黯,直道盡謇諤。
固知逆耳言,即是瞑眩藥。
世無狄公籠,誰收治民瘼。
何須持方柄,齟齬納圓鑿。
餘亦種瓜人,歲晏同盤礴。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 戇庵(gàng ān):指作者的居所,戇意爲愚直,庵爲小屋。
- 偪側(bī cè):狹窄。
- 江郭:江邊的城牆。
- 庵居:簡陋的居所。
- 澹泊(dàn bó):淡泊,不追求名利。
- 參苓(shēn líng):人蔘和茯苓,均爲藥材。
- 杞菊(qǐ jú):枸杞和菊花,常用於中藥或食用。
- 帷箔(wéi bó):簾子和竹蓆。
- 抱甕(bào wèng):抱着水甕,指勤勞耕作。
- 荷鋤(hè chú):扛着鋤頭,指農耕生活。
- 陵黯(líng àn):指古代賢臣陵黯,以直言進諫著稱。
- 謇諤(jiǎn è):直言不諱。
- 瞑眩藥(míng xuàn yào):使人昏迷的藥物,比喻逆耳忠言。
- 狄公籠:指狄仁傑的籠絡人才之術。
- 治民瘼(zhì mín mò):治理民衆的疾苦。
- 方柄(fāng bǐng):方形的柄,比喻不合時宜的方法。
- 齟齬(jǔ yǔ):不合適,不相合。
- 圓鑿(yuán záo):圓形的鑿子,比喻合適的方法。
- 種瓜人:指農夫。
- 歲晏(suì yàn):年末。
- 盤礴(pán bó):盤腿而坐,形容悠閒自在。
翻譯
我的小園不足一畝,狹窄地背靠着江邊的城牆。 園中種藥的是一位愚直的農夫,他甘願住在簡陋的小屋,過着淡泊的生活。 人蔘和茯苓供他服用,枸杞和菊花成了他的簾子和竹蓆。 他抱着水甕不辭勞苦,扛着鋤頭依然樂在其中。 他平生仰慕古代賢臣陵黯,始終堅持直言不諱。 他知道逆耳的話,就像是使人昏迷的藥物。 世上沒有狄仁傑那樣的人才籠絡之術,誰又能治理民衆的疾苦呢? 何必堅持不合時宜的方法,就像方柄放入圓鑿一樣不合適。 我也是種瓜的農夫,年末時悠閒地盤腿而坐。
賞析
這首作品描繪了一個簡樸而自足的田園生活,通過「戇庵」這一形象,表達了作者對淡泊名利、勤勞耕作生活的嚮往。詩中運用了豐富的農耕和藥材意象,如「參苓」、「杞菊」等,展現了農夫的日常生活和對自然的依賴。同時,通過對「陵黯」和「狄公籠」的提及,反映了作者對古代賢臣的敬仰和對現實社會治理的思考。整首詩語言質樸,意境深遠,體現了元代文人對於田園生活的理想化追求。

丁鶴年
鶴年,以字行,一字永庚,西域人也。曾祖阿老丁爲鉅商,以其貲歸元世祖,世爲顯官。父職馬祿丁,官武昌縣達魯花赤,有惠政,留葬焉。鶴年年十八,值兵亂,倉卒奉母走鎮江。母歿,鹽酪不入口者五年。避地越江上,又徙四明,行臺省交闢不就。時方氏深忌色目人,鶴年轉徙逃匿,旅食海鄉,爲童子師,或寄居僧舍,賣藥以自給。先是生母馮阻絕東村,病死,瘞廢宅中。道既通,鶴年還武昌,痛哭行求,夢其母以告,蹤跡得之。齧血沁骨,棺斂以葬。晚年屏絕酒肉,廬父墓以終其身,明永樂間卒。烏斯道爲作《丁孝子傳》,戴叔能作《高士傳》,以申屠蟠儗之。序其詩謂「注意之深,用工之至,尤在於五七言近體」。澹居老人題《海巢集》亦云:「忠義慷慨,有《騷》《雅》之遺意。」鶴年家世仕元,諸兄之登進士第者三人,遭時兵亂,不忘故國。嘗有句雲:「行蹤不逐梟東徙,心事惟隨雁北飛。」亦可悲也。錄其詩爲元季諸人後勁,而兩兄之作附焉。
► 346篇诗文