展敬上鳳林寺詩

淨土連幽谷,寶塔對危峯。 林棲丹穴鳳,地邇白沙龍。 獨巖樓迥出,複道閣相重。 洞開朝霧斂,石溼曉雲濃。 高筱低雲蓋,風枝響和鍾。 檐陰翻細柳,澗影落長鬆。 珠桂浮明月,蓮座吐芙蓉。 隱淪徒有意,心跡未相從。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 展敬:瞻仰致敬。
  • 鳳林寺:寺廟名。
  • 淨土:佛教中指清淨無垢的極樂世界。
  • 幽谷:深邃的山谷。
  • 寶塔:佛教中用於供奉佛骨的塔。
  • 危峯:高聳險峻的山峯。
  • 林棲:棲息在林中。
  • 丹穴鳳:傳說中鳳凰棲息的地方。
  • 地邇:地近。
  • 白沙龍:可能指附近有白沙的地方,龍在此可能指水流或地名。
  • 獨巖:孤立的岩石。
  • 迥出:高聳突出。
  • 複道:重疊的走廊或道路。
  • 閣相重:樓閣重疊。
  • 洞開:敞開。
  • 朝霧斂:早晨的霧氣收斂。
  • 石溼:石頭因露水或霧氣而溼潤。
  • 曉雲濃:早晨的雲霧濃密。
  • 高筱:高大的竹子。
  • 雲蓋:形容竹葉茂密如雲。
  • 風枝響和鍾:風吹動樹枝的聲音與鐘聲和諧。
  • 檐陰:屋檐下的陰涼處。
  • 翻細柳:細柳隨風翻動。
  • 澗影:山澗的倒影。
  • 長鬆:高大的松樹。
  • 珠桂:珍珠和桂枝,此處形容月光如珠,樹影如桂。
  • 浮明月:明亮的月光浮動。
  • 蓮座:蓮花座,佛教中佛像常坐的座臺。
  • 吐芙蓉:開放的蓮花。
  • 隱淪:隱居沉淪,指隱士。
  • 心跡未相從:內心與行爲未能一致,指雖然嚮往隱居生活,但未能實現。

翻譯

淨土與幽深的山谷相連,寶塔與高聳的山峯相對。 林中有鳳凰棲息于丹穴,地近白沙之地,似有龍潛。 孤巖上的樓閣高聳突出,重疊的走廊與樓閣相映成趣。 早晨霧氣收斂,洞開的視野中,石頭溼潤,雲霧濃密。 高大的竹子低垂如雲蓋,風吹動樹枝,鐘聲和諧。 屋檐下的陰涼處,細柳隨風翻動,山澗的倒影落在長鬆之上。 月光如珠,樹影如桂,蓮座上的蓮花開放如芙蓉。 雖然心中嚮往隱居,但行爲與心願未能一致。

賞析

這首詩描繪了鳳林寺及其周圍的自然景觀,通過豐富的意象和細膩的描寫,展現了寺廟的寧靜與自然的和諧。詩中「淨土連幽谷,寶塔對危峯」等句,以對比和並置的手法,突出了寺廟的莊嚴與自然的壯美。後文通過對竹、柳、鬆、月、蓮等自然元素的描繪,進一步以景抒情,表達了詩人對隱居生活的嚮往與現實的無奈。整首詩語言優美,意境深遠,展現了南北朝時期詩歌的特色。

薛道衡

薛道衡

薛道衡, 字玄卿,河東汾陰(今山西萬榮縣)人。隋朝大臣,著名詩人。 六歲而孤,專精好學。歷仕北齊、北周。隋朝建立後,任內史侍郎,加開府儀同三司。隋煬帝時,出爲番州刺史,改任司隸大夫。大業五年,逼令自盡,時年七十,天下冤之。有集七十卷,他和盧思道齊名,在隋代詩人中藝術成就最高。 著有文集七十卷行於世,至今已佚,僅存《薛司隸集》一卷。《先秦漢魏晉南北朝詩》錄詩二十餘首,《全上古三代秦漢三國六朝文》錄存其文 八篇。事蹟見《隋書》、《北史》本傳。 ► 22篇诗文