洛陽劍客歌爲程景陽作
洛陽古稱豪傑窟,奇材劍客尤超忽。漢家三十六將軍,劇孟歸來如敵國。
爭誇玉貝高拄頤,曼胡短後供兒嬉。平生恥學一人敵,胸中耿耿誰能知。
功名何必慚廉藺,排難解紛聲愈振。白頭恨不當單于,誤身竟坐封侯印。
長安卿相真庸奴,鬼妾鬼馬窮歡娛。一朝萬事成瓦裂,金錢果爲何人輸。
君不見洛陽劍客藏名久,好盡中山千石酒。精靈變化會有時,莫遣光芒射牛鬥。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 超忽:迅速,突然。
- 劇孟:古代著名的劍客,此處指程景陽。
- 曼胡短後:指劍客的裝束,曼胡爲劍名,短後指劍客的短衣。
- 兒嬉:兒童遊戲,此處指劍客的輕鬆自如。
- 耿耿:心中不安,有志未伸的樣子。
- 廉藺:廉頗和藺相如,戰國時期趙國的兩位名將。
- 單于:古代匈奴的君主。
- 封侯印:封爲侯爵的印章,象徵高官厚祿。
- 鬼妾鬼馬:指奢侈無度的生活。
- 瓦裂:瓦片破碎,比喻事物的崩潰或失敗。
- 精靈變化:指劍客的技藝高超,能變化多端。
- 牛鬥:指天上的牛宿和鬥宿,此處比喻劍客的劍光如同星光。
翻譯
洛陽自古就以豪傑輩出而著稱,奇才劍客更是迅速崛起。漢朝三十六位將軍中,劇孟歸來時如同敵國的存在。 人們爭相誇讚他的劍高舉至頤,穿着曼胡短衣供人娛樂。平生以學習一人之敵爲恥,胸中的志向無人能知。 功名何必自愧不如廉頗和藺相如,排難解紛的名聲更加響亮。白頭時遺憾未能對抗單于,誤入仕途竟因封侯而坐享其成。 長安的卿相真是庸碌之輩,過着奢侈無度的生活。一旦萬事如瓦片般破碎,金錢又爲誰而輸。 你不見洛陽的劍客隱姓埋名已久,喜歡盡享中山的美酒。他的技藝變化多端,總有時機展現,不要讓他的劍光直射天上的牛鬥。
賞析
這首作品讚美了洛陽劍客的非凡才能和高尚志向,通過對比漢朝將軍和長安卿相的庸碌,突出了劍客的超凡脫俗。詩中「胸中耿耿誰能知」一句,深刻表達了劍客內心的孤獨和不被理解的苦悶。結尾處「精靈變化會有時,莫遣光芒射牛鬥」則預示了劍客終將有機會展現其非凡技藝,光芒四射,如同星光般璀璨。整首詩語言凝練,意境深遠,充分展現了劍客的英勇與孤獨,以及詩人對其的敬仰之情。