(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 臨水:靠近水邊。
- 朋來:朋友到來。
- 相期:相約。
- 山澗隈:山澗的彎曲處。
- 漿水:指飲料或清水。
- 清樾:清涼的樹蔭。
- 石橋:用石頭建造的橋。
- 行旅:旅行者。
- 支頤:用手託着下巴。
- 交交:形容鳥鳴聲。
- 鳴禽:鳴叫的鳥。
- 見客:看到客人。
- 驚移:驚慌地飛走。
翻譯
靠近水邊偶然發現樂趣,朋友彷彿如約而至。 人家住在山澗的彎曲處,去尋找清水稍顯遲緩。 清涼的樹蔭環繞着石橋,旅行者坐在那裏,手託着下巴。 兩隻鳴叫的鳥兒交交作響,看到客人便驚慌地飛走了。
賞析
這首作品描繪了一幅寧靜的山行圖景。詩人通過細膩的筆觸,展現了與朋友在山水間偶然相遇的愉悅心情。詩中「臨水偶成趣」一句,即表達了這種意外的驚喜和樂趣。後文通過對山澗人家、清涼石橋、鳴禽的描繪,進一步以自然景物來襯托人物的閒適與寧靜。整首詩語言清新,意境深遠,表達了詩人對自然美景的熱愛和對友情的珍視。