鳳棲梧

· 趙可
霜樹重重青嶂小。高棟飛雲,正在霜林杪。九日黃花才過了。一尊聊慰秋容老。 翠色有無眉淡掃。身在西山,卻愛東山好。流水極天橫晚照。酒闌望斷西河道。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 九日黃花:指重陽節(農曆九月初九)時盛開的菊花。
  • 一尊:一杯酒。
  • 秋容:秋天的景色。
  • 翠色:青翠的顏色。
  • 眉淡掃:形容女子妝容淡雅,這裏比喻山色淡雅。
  • 酒闌:酒宴結束。
  • 西河道:指西邊的河道。

翻譯

霜降後的樹木層層疊疊,青色的山峯顯得更加小巧。高高的樓閣直插雲霄,恰好位於霜林的頂端。重陽節時盛開的菊花剛剛凋謝。我舉杯獨酌,以此安慰這日漸老去的秋色。

山色青翠,若隱若現,宛如女子淡雅的妝容。我身處西山,心中卻更愛東山的美景。流水延伸至天際,夕陽橫掛在天邊。酒宴結束後,我遙望西邊的河道,心中充滿了無盡的思緒。

賞析

這首作品以秋日爲背景,通過描繪霜樹、高棟、黃花等元素,展現了秋天的寧靜與深遠。詩中「一尊聊慰秋容老」表達了詩人對秋天的感慨與慰藉,而「身在西山,卻愛東山好」則透露出詩人對遠方的嚮往與留戀。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對自然美景的熱愛和對時光流逝的感慨。

趙可

金澤州高平人,字獻之。海陵貞元二年進士。仕至翰林直學士。博學高才,尤工歌詩樂府,一時詔誥,多出其手。流輩服其典雅。有《玉峯散人集》。 ► 17篇诗文