送友人

依依涉野水,渺渺渡秋陰。 短褐北風急,布帆南鬥深。 行酬丈夫願,乃見故人心。 莫作長回首,因風惠好音。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 依依:形容水流緩慢、悠長的樣子。
  • 渺渺:形容水域寬廣,視線模糊。
  • 短褐:古代貧賤者所穿的粗布衣服,這裏指穿着簡樸。
  • 布帆:帆船。
  • 南鬥:南方的星斗,這裏指南方。
  • 行酬:實現,完成。
  • 丈夫願:男子漢的志向或願望。
  • 故人心:老朋友的心意。
  • 長回首:長時間地回頭看,形容依依不捨。
  • 惠好音:賜予好消息。

翻譯

水流緩緩,我涉過田野的小河,視野模糊,我渡過秋日的陰雲。 穿着簡樸的短褐,北風急促地吹過,帆船向着南方的星斗,駛向深遠的南方。 我努力實現男子漢的願望,也感受到了老朋友的心意。 不要總是依依不捨地回頭,希望你能借着風傳來好消息。

賞析

這首作品描繪了送別場景,通過「依依涉野水,渺渺渡秋陰」展現了離別的深情與不捨。詩中「短褐北風急,布帆南鬥深」不僅描繪了旅途的艱辛,也隱喻了人生的挑戰與追求。結尾「莫作長回首,因風惠好音」則是對友人的美好祝願,希望他前程似錦,同時也是對友情的珍視與期待。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,表達了詩人對友人的深厚情誼和對未來的美好祝願。

李孝光

李孝光

元代文學家、詩人、學者,初名同祖,字季和,號五峰,温州樂清(今屬浙江)人。少博學,以文章負名當世,隱居雁蕩山五峰下,從學者眾。元順帝至正四年(公元1344年)應召爲秘書監著作郎,至正七年,進《孝經圖説》,擢昇秘書監丞。至正十年(公元1350年)辭職南歸,途中病逝同州(陝西大荔),享年六十六歲。與楊維楨幷稱“楊李”。篤志復古,法古人而不趨世尙,非先秦兩漢語弗道。著有《五峰集》十一卷。 ► 292篇诗文