再用韻柬李元善
故鄆書生美無度,飄泊江湖未羞遇。
貧如東野詩愈佳,嘆息無車載傢俱。
莫言傢俱少於車,喜有昌黎不平語。
清名後世期不刊,富貴浮雲何足數。
讀書惟闞溫凊餘,女哭男啼不須怒。
王章昔日臥牛衣,靖節茅?亦藍縷。
即今蹭蹬毋自憐,變化雲龍豈無故。
顏生四勿稱仁人,負郭二頃猶言貧。
我田僅足了饘粥,苦吟貽笑東西鄰。
行藏勿用人稱善,景逼桑榆幸康健。
烏紗匼匝僅矇頭,霜鬢鬅鬆亦遮面。
青山白雲交契深,金馬玉堂書問鮮。
無才無德空老成,下不尤人上無怨。
與君唱酬心自歡,詠歌不足還嗟嘆。
越中小友有來詩,相要更賦衡陽雁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 故鄆:古地名,今山東省鄆城縣。
- 東野:指唐代詩人孟郊,字東野。
- 昌黎:指唐代文學家韓愈,因其郡望昌黎,常自稱「昌黎韓愈」。
- 不刊:不可磨滅,不可更改。
- 溫凊:指冬溫夏凊,即冬天使父母溫暖,夏天使父母涼爽,這裏指孝順父母。
- 王章:漢代人,曾因貧困而臥牛衣中。
- 靖節:指陶淵明,因其諡號靖節先生。
- 茅?:茅屋。
- 藍縷:破舊的衣服。
- 蹭蹬:遭遇挫折,失意。
- 顏生四勿:指顏回的「四勿」,即「非禮勿視,非禮勿聽,非禮勿言,非禮勿動」。
- 負郭:靠近城郭的田地,通常肥沃。
- 二頃:指很少的田地。
- 饘粥:稀飯。
- 行藏:指出處或行止。
- 桑榆:比喻晚年。
- 烏紗:古代官帽。
- 匼匝:環繞。
- 霜鬢:白髮。
- 鬅鬆:蓬鬆。
- 金馬玉堂:指翰林院。
- 下不尤人:不怨恨別人。
- 上無怨:對上不抱怨。
- 唱酬:以詩詞相酬答。
- 嗟嘆:嘆息。
- 衡陽雁:指傳遞書信的雁,傳說衡陽有回雁峯,雁至此不再南飛。
翻譯
元代的岑安卿在《再用韻柬李元善》中寫道:
故鄆城的書生美貌無雙,飄泊在江湖之中,不因遭遇而羞愧。他貧窮如同東野(孟郊),但詩歌卻愈發佳妙,令人嘆息沒有車載他的傢俱。不要說他的傢俱比車還少,幸好有昌黎(韓愈)的不平之語爲他辯護。他的清名將後世永存,富貴如浮雲不值一提。讀書只是爲了在孝順父母之餘有所闕漏,女哭男啼也不必憤怒。王章昔日臥在牛衣之中,靖節(陶淵明)的茅屋也破舊不堪。即使現在遭遇挫折,也不必自憐,雲龍的變化豈無原因。顏回的四勿使他成爲仁人,靠近城郭的二頃田地仍被視爲貧窮。我的田地僅夠煮粥,苦吟詩句被東西鄰里笑話。我的行止不必用人稱讚,晚年幸好身體健康。烏紗官帽僅能遮頭,白髮蓬鬆也能遮面。與青山白雲的交情深厚,翰林院的問候稀少。我無才無德卻空自老成,對下不怨恨別人,對上不抱怨。與君唱和心中歡喜,詠歌不足還嘆息。越中的小友有詩來,相邀再賦衡陽雁。
賞析
這首作品表達了作者對清貧生活的坦然接受和對詩歌創作的熱愛。通過對比歷史人物的境遇,作者展現了自己對貧窮的豁達態度,以及對後世名聲的重視。詩中「讀書惟闞溫凊餘」一句,體現了作者對孝道的尊重,而「清名後世期不刊」則表達了對個人品德和名聲的追求。整首詩語言質樸,意境深遠,展現了作者淡泊名利、崇尚道德的高尚情操。