歸鴻曲
高秋鴻雁來,仲春鴻雁歸。關河道路遠,沙場聲韻悲。
去年曾寄帛書去,迴文織就相思句。稿砧遠在邊城戍,高樓不見絕心緒。
愁多別久淚闌干,何日歸來再合歡。一聽歸鴻一生怨,楊子江南春雨寒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 歸鴻:歸來的鴻雁,常用來比喻書信或消息。
- 高秋:深秋。
- 鴻雁:一種候鳥,常用來象徵書信或遠方的消息。
- 仲春:春季的第二個月,即農曆二月。
- 關河:關隘和河流,指邊疆地區。
- 沙場:戰場。
- 帛書:寫在絲帛上的書信。
- 迴文:一種可以正讀反讀的詩句或文字遊戲。
- 織就:編織完成。
- 相思句:表達思念之情的詩句。
- 稿砧:古代用來磨刀的石頭,這裏比喻遠方的丈夫。
- 邊城戍:邊疆的城池和守衛。
- 高樓:指女子居住的地方。
- 絕心緒:心情極度煩亂。
- 闌干:淚水縱橫的樣子。
- 合歡:團聚的歡樂。
- 怨:怨恨,不滿。
- 楊子江:即長江。
- 春雨寒:春天的雨水帶來的寒意。
翻譯
深秋時節鴻雁南飛,仲春時節鴻雁北歸。關隘河流遙遠,戰場上的聲音悲涼。 去年曾寄去絲帛書信,迴文編織成的相思句。丈夫遠在邊疆守衛,高樓中我無法平靜心緒。 久別重逢的淚水縱橫,不知何時能再次團聚。一聽到歸鴻的聲音就一生怨恨,楊子江畔春雨帶來的寒意。
賞析
這首作品通過鴻雁的遷徙來象徵書信的傳遞和思念之情。詩中,「歸鴻」不僅是季節的使者,也是遠方消息的傳遞者。女子在高樓中思念遠在邊疆的丈夫,淚水縱橫,心情煩亂。詩的結尾,以「一聽歸鴻一生怨」表達了女子對遠方丈夫的深切思念和怨恨,以及春雨帶來的寒意,增添了詩的淒涼氛圍。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了戰爭年代人們深深的思念和無奈。