浣溪沙 · 早春

折得幽花見似人。沈吟無語不勝春。採香徑裏襪生塵。 濃綠正迷湘北渚,軟紅不入宋東鄰。一春幽恨幾回新。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 沈吟:沉思吟味,默默思考。
  • 採香徑:傳說中西施採香的小徑,這裏泛指小徑。
  • 襪生塵:形容女子行走時輕盈的步伐,如同腳下的塵埃都被輕輕揚起。
  • 湘北渚:湘江北岸的小洲,這裏指湘江一帶。
  • 軟紅:指花瓣柔軟嬌嫩的紅色,這裏比喻女子。
  • 宋東鄰:指宋玉《登徒子好色賦》中的東鄰女子,這裏泛指美麗的女子。
  • 幽恨:深藏的怨恨。

翻譯

折下一枝幽香的花,它彷彿是某個人。我默默沉思,無言以對,卻無法抗拒這春天的魅力。在小徑上採摘香花,女子的步履輕盈,彷彿塵埃都被輕輕揚起。

濃密的綠意正迷戀着湘江北岸的小洲,而那柔軟嬌嫩的紅色花朵卻不曾進入宋玉東鄰女子的院落。整個春天,我心中的幽深怨恨,一次又一次地被喚醒。

賞析

這首作品以早春爲背景,通過細膩的意象和婉約的語言,表達了深藏的情感和對美好事物的嚮往。詞中「折得幽花見似人」一句,既描繪了花的幽美,又隱喻了人的情感。後文通過對「採香徑」、「湘北渚」等景物的描寫,進一步以景抒情,展現了詞人內心的幽恨和對美好生活的渴望。整首詞情感細膩,意境深遠,展現了元代詞人邵亨貞婉約的詞風。