(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 白社:指隱士的居所。
- 寥寥:形容非常稀少。
- 度嵗華:度過時光。
- 分茶:品茶。
- 廚菸:廚房的炊菸。
- 官馬放歸:指官府的馬匹被放歸自然。
- 門逕草:門前小路上的草。
- 野僧:指在野外的僧人。
- 石泉花:石縫中流出的泉水旁的花。
- 鄰塚:鄰近的墳墓。
- 祭掃人:前來祭祀和掃墓的人。
- 噪暮鴉:黃昏時烏鴉的叫聲。
繙譯
隱士的居所稀少地度過了嵗月,客人來訪時還記得一起品茶的時光。 橋橫跨在山城前的谿路上,樹影隔開了廚房的炊菸,不知是哪一家的景象? 官府的馬匹被放歸,門前的小路上長滿了草,野外的僧人遷移,石縫中的泉水旁的花兒也隨風搖曳。 荒涼的原野與許多鄰近的墳墓相連,前來祭祀和掃墓的人們,黃昏時分,烏鴉的叫聲此起彼伏。
賞析
這首作品描繪了一個荒涼而靜謐的東林廢寺景象,通過對比往昔的繁華與現今的荒涼,表達了時光流轉、人事無常的感慨。詩中運用了豐富的意象,如“白社”、“分茶”、“廚菸”等,勾勒出一幅幅生動的畫麪,使讀者倣彿置身於那荒廢的寺廟之中,感受到那份淡淡的哀愁和無盡的思緒。