天台道中聞天香寫贈胡仲賓

萬斛天香夜氣收,曉風涼月釀清秋。 詩人試與評花品,定是人間第一流。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 萬斛:形容極多。
  • 天香:指花的香氣。
  • 夜氣:夜晚的氣息。
  • 曉風:清晨的風。
  • 涼月:清涼的月光。
  • 清秋:清爽的秋天。
  • 花品:花的品質。
  • 第一流:最上等的,最高級的。

翻譯

夜晚,無數的花香被收集起來,清晨的風和涼爽的月光共同釀造出清爽的秋意。詩人嘗試評價這些花的品質,確定它們是人間最上等的。

賞析

這首作品描繪了一個秋夜的清新景象,通過「萬斛天香」和「曉風涼月」的意象,傳達出秋夜的寧靜與美好。詩人在這樣的環境中,對花的香氣進行評價,認爲它們是「人間第一流」,表達了對自然美的極高讚美。整首詩語言簡潔,意境深遠,通過對自然景物的細膩描繪,展現了詩人對美好事物的敏銳感知和深刻欣賞。

李孝光

李孝光

元代文學家、詩人、學者,初名同祖,字季和,號五峰,温州樂清(今屬浙江)人。少博學,以文章負名當世,隱居雁蕩山五峰下,從學者眾。元順帝至正四年(公元1344年)應召爲秘書監著作郎,至正七年,進《孝經圖説》,擢昇秘書監丞。至正十年(公元1350年)辭職南歸,途中病逝同州(陝西大荔),享年六十六歲。與楊維楨幷稱“楊李”。篤志復古,法古人而不趨世尙,非先秦兩漢語弗道。著有《五峰集》十一卷。 ► 292篇诗文