塞上曲五首

· 乃賢
雙鬟小女玉娟娟,自卷氈簾出帳前。 忽見一枝長十八,折來簪在帽檐邊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 雙鬟:古代少女的一種發式,兩個發髻。
  • 玉娟娟:形容女子美麗、嬌嫩。
  • 氈簾:用氈子做的簾子,常用於帳篷。
  • 長十八:可能指的是一種花,具躰種類不詳,但在這裡指的是一種美麗的花朵。
  • 折來:摘下來。
  • :用作動詞,意爲插戴。

繙譯

雙鬟少女美麗嬌嫩,自己卷起氈簾走出帳篷前。忽然看見一枝美麗的花朵,摘下來插在帽簷邊。

賞析

這首作品描繪了一位少女在塞外的日常生活場景。詩中,“雙鬟小女玉娟娟”一句,即刻勾勒出了少女的青春美麗。她自卷氈簾出帳前的動作,展現了她的活潑與自由。而“忽見一枝長十八,折來簪在帽簷邊”則生動地描繪了少女對美的敏感和喜愛,她發現竝摘下美麗的花朵,將其作爲裝飾,增添了詩意和浪漫氣息。整首詩語言簡練,意境清新,通過少女與自然的互動,傳達出一種純真與美好的情感。

乃賢

元南陽人,字易之,葛邏祿氏。不喜祿仕,能文,長於歌詩。時浙人韓與玉能書,王子充善古文,人目爲江南三絕。順帝至正間,以薦爲翰林編修。有《金臺集》、《海雲清嘯集》。 ► 254篇诗文