秋曉

· 羅隱
洞庭霜落水雲秋,又汎輕漣任去留。 世界高談今已得,宦途清貴舊曾遊。 手中綵筆誇題鳳,天上泥封獎狎鷗。 更見南來釣翁說,醉吟還上木蘭舟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (fàn):同「泛」,漂浮。
  • (lián):水面微波。
  • 宦途 (huàn tú):官場生涯。
  • 清貴 (qīng guì):清高尊貴。
  • 綵筆 (cǎi bǐ):五彩筆,指文才。
  • 泥封 (ní fēng):古代文書封緘方法,此處指封賞。
  • 狎鷗 (xiá ōu):親近的鷗鳥,比喻隱逸生活。
  • 木蘭舟 (mù lán zhōu):用木蘭樹製作的船,常用來比喻船隻的華美。

翻譯

洞庭湖的霜降時節,水天一色,秋意正濃。我再次泛舟湖上,任由輕波帶我去留。在這個世界上,我已經領悟了高深的言論,曾經在清貴的官場中游走。我手中的五彩筆,曾經誇讚過題詩的鳳凰;天上的封賞,也曾經獎勵過我這親近自然的隱士。再見到南來的釣翁,他說起醉中吟詩,還是上了那華美的木蘭舟。

賞析

這首作品描繪了詩人在秋日的洞庭湖上泛舟的情景,通過對自然景色的描繪和對往昔官場生涯的回憶,表達了詩人對隱逸生活的嚮往和對自然美景的讚美。詩中「汎輕漣任去留」展現了詩人隨遇而安、超然物外的心態,「手中綵筆誇題鳳」和「天上泥封獎狎鷗」則巧妙地運用典故,既顯示了詩人的才華,又表達了他對隱逸生活的珍視。最後通過「釣翁」和「木蘭舟」的描繪,進一步強化了詩人對自然和自由生活的嚮往。

羅隱

羅隱

羅隱,字昭諫,新城(今浙江省杭州市富陽區新登鎮)人,唐末五代時期詩人、文學家、思想家。 大中十三年(公元859年)底至京師,應進士試,歷七年不第。鹹通八年(公元867年)乃自編其文爲《讒書》,益爲統治階級所憎惡,所以羅袞贈詩說:“讒書雖勝一名休”。後來又斷斷續續考了幾年,總共考了十多次,自稱“十二三年就試期”,最終還是鎩羽而歸,史稱“十上不第”。黃巢起義後,避亂隱居九華山,光啓三年(公元887年),55歲時歸鄉依吳越王錢鏐,歷任錢塘令、司勳郎中、給事中等職。公元909年(五代後梁開平三年)去世,享年77歲。 著有《讒書》及《太平兩同書》等,思想屬於道家,其書乃在力圖提煉出一套供天下人使用的“太平匡濟術”,是亂世中黃老思想復興發展的產物。 ► 510篇诗文

羅隱的其他作品