送李義夫出遊二首

與君丱角志相期,歲晏行藏各有違。 老樹晚花空自媚,秋林病葉更先稀。 時情淡薄元無味,世路艱危總是機。 門外北風吹自冽,旅人瑣瑣欲安歸。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 丱角(guàn jiǎo):古代兒童的髮髻,這裏指童年。
  • 歲晏:年末,這裏指晚年。
  • 行藏:行蹤,這裏指生活狀態。
  • 晚花:遲開的花。
  • 病葉:有病害的葉子。
  • 時情:時下的情感。
  • 世路:人生的道路。
  • :機巧,這裏指複雜多變。
  • (liè):寒冷。
  • 瑣瑣:形容細小、瑣碎。

翻譯

與你童年時立下的志向相約,到了晚年我們的生活方式卻各有不同。 老樹上的晚花開得自顧自美麗,秋天的樹林中,病葉卻更早地凋零。 時下的情感淡薄得幾乎無味,人生的道路總是充滿了艱險和複雜。 門外北風冷冽地吹着,旅人啊,你這細碎的腳步將歸向何方?

賞析

這首詩表達了詩人對友人李義夫的送別之情,同時也抒發了對人生變遷和世態炎涼的感慨。詩中通過「老樹晚花」與「秋林病葉」的對比,形象地描繪了時光的無情和人生的無常。後兩句則直接抒發了對時世淡薄和人生艱險的感嘆,透露出一種無奈和憂慮的情緒。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對友人的深情厚意和對人生的深刻洞察。

陸文圭

宋元間常州江陰人,字子方。博通經史百家及天文、地理、律歷、醫藥、算數之學。宋度宗鹹淳初,中《春秋》鄉選。宋亡,隱居城東,學者稱牆東先生。元仁宗延祐時,再中鄉舉。爲文融會經傳,縱橫變化,莫測其涯際,東南學者皆宗師之。朝廷數聘,以老疾辭。有《牆東類稿》。 ► 658篇诗文