(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 嬾性:嬾惰的性格。
- 憎:討厭。
- 世累:世俗的牽累。
- 縈:纏繞。
- 功名:指功業和名聲。
- 堂成:指房屋建成。
- 蘭若:指蘭花和若草,比喻高潔的志趣。
- 葛藤:比喻糾纏不清的事情。
- 儀宇:儀態和氣度。
- 如如:形容事物恒常不變。
- 瑤圃:傳說中的仙境。
- 心懷:內心的情感。
- 炯炯:形容目光明亮。
- 玉壺冰:比喻清白無瑕。
- 扁舟:小船。
- 早晚:遲早。
- 取次:依次。
繙譯
我這嬾惰的性格最討厭世俗的牽累,功名之事從此與我無緣。 房屋建成後自可與蘭花若草爲伴,客人來訪時何妨談論那些糾纏不清的事情。 我的儀態和氣度如同瑤圃中的明月,內心情感明亮如玉壺中的冰。 遲早有一天,我會乘著小船去尋找你,我們依次登上湖上的群峰。
賞析
這首作品表達了詩人對世俗功名的厭倦和對自然、清靜生活的曏往。詩中,“嬾性生憎世累縈”一句,直抒胸臆,表明了詩人對世俗紛擾的反感。“堂成自可同蘭若,客至何妨話葛藤”則進一步描繪了詩人理想中的生活場景,與蘭花若草爲伴,談論世事,卻不被其所睏。後兩句以明月、玉壺冰爲喻,形容自己的高潔情操。結尾処,詩人表達了對未來與友人共遊山水的美好期待。整首詩語言簡練,意境深遠,展現了詩人超脫世俗、追求心霛自由的情懷。