(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 短策:短杖。
- 輕衫:輕便的衣服。
- 徐步:慢慢地走。
- 平堤:平坦的堤岸。
- 莫光:暮色。
- 郎君:古代對年輕男子的美稱。
- 金鐙:金色的馬鐙。
- 官妓:古代官方允許的妓女。
- 竹枝:古代一種民間歌曲。
- 老鶴:比喻隱逸或長壽的人。
- 和靖墓:指宋代隱士林逋的墓。
- 鄂王祠:紀念岳飛的祠堂。
- 吁嗟:嘆息聲。
- 朝朝:每天。
- 似昔時:像過去一樣。
翻譯
手持短杖,身着輕衫,我緩緩地走在平坦的堤岸上,夕陽的餘暉遲遲不肯落下。年輕的郎君騎在馬上敲打着金色的馬鐙,官妓們在船頭唱着古老的竹枝歌。老鶴沒有回到和靖先生的墓地,長長的樹林依然守護着鄂王祠。唉,人世間的事情每天都在變化,只有這山色湖光依舊像過去一樣美麗。
賞析
這首作品描繪了作者在西湖邊散步時的所見所感。詩中,「短策輕衫徐步穩」一句,既展現了作者悠閒自得的生活態度,也反映了其對自然美景的欣賞。後文通過對郎君、官妓、老鶴和鄂王祠的描寫,表達了對人事變遷的感慨,以及對湖光山色永恆不變的讚美。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對自然和歷史的深刻感悟。