水龍吟 · 次藥房韻

西州玉局飛仙,霓裳曾侍槐龍翠。飛花麗句,雅音猶在,有人賡未。千載峨峯,一江川練,又練清氣。嘆瀛洲路近,剛風吹斷,漫自有,凌霄意。 草碧寒窗靜裏。折瓊枝、小欄同倚。新吟婉美,西施態度,慵梳洗。按羽調絲,雪兒薄相,爲君心醉。恨高樓暮隔,江城花暗,碧雲遙睇。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 西州:指西域地區。
  • 玉侷:指棋磐,這裡比喻仙境。
  • 飛仙:指仙人。
  • 霓裳:指仙人所穿的彩色衣裳。
  • 槐龍翠:槐樹的翠綠,比喻仙境中的景象。
  • 飛花麗句:形容詩句優美如飛舞的花朵。
  • 雅音:高雅的音樂或詩句。
  • (gēng):繼續,接續。
  • 峨峰:高聳的山峰。
  • 川練:河流如練,形容河流清澈。
  • 瀛洲:神話中的仙島。
  • 剛風:強勁的風。
  • 淩霄:高聳入雲。
  • 瓊枝:比喻美麗的花枝。
  • 西施態度:指美女西施的風姿。
  • 慵梳洗:嬾於梳妝打扮。
  • 按羽調絲:指彈奏樂器。
  • 雪兒:指白色的花朵或雪花。
  • 薄相:指淺薄的相貌或態度。
  • 江城:江邊的城市。
  • 花暗:花色暗淡。
  • 碧雲遙睇:遠望碧空中的雲彩。

繙譯

在西域的仙境中,仙人曾穿著彩衣在翠綠的槐樹下起舞。那些如飛花般美麗的詩句,高雅的音樂至今仍在,有人還在繼續創作。千年的山峰高聳,一江清水如練,又蘊含著清澈的氣息。感歎通往仙島的路近在咫尺,卻被強勁的風吹斷,徒有高聳入雲的意願。

在寒冷的窗邊,草色碧綠,靜謐中折下美麗的花枝,與小欄同倚。新作的詩句婉約美麗,如西施般的風姿,嬾於梳妝打扮。彈奏樂器,雪兒般的花朵顯得淺薄,卻爲之心醉。遺憾的是高樓在黃昏時分被隔絕,江城的花色暗淡,遠望碧空中的雲彩。

賞析

這首作品以仙境爲背景,通過描繪仙人的舞蹈、美麗的詩句和高雅的音樂,展現了超凡脫俗的意境。詩中“峨峰”、“川練”等自然景象的描繪,增添了清新脫俗的氣息。後文轉入現實,通過“草碧寒窗”、“新吟婉美”等詞句,表達了詩人對美好事物的訢賞和對現實世界的感慨。整首詞語言優美,意境深遠,展現了詩人對仙境與現實的深刻感悟。

陸文圭

宋元間常州江陰人,字子方。博通經史百家及天文、地理、律歷、醫藥、算數之學。宋度宗鹹淳初,中《春秋》鄉選。宋亡,隱居城東,學者稱牆東先生。元仁宗延祐時,再中鄉舉。爲文融會經傳,縱橫變化,莫測其涯際,東南學者皆宗師之。朝廷數聘,以老疾辭。有《牆東類稿》。 ► 658篇诗文