和江上

萬古天塹水,當前客緒悠。 連空堪四望,落日自多愁。 歲月同滔沒,陰晴別應酬。 勞心時不捨,難向逝波遒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 天塹(qiàn):天然形成的隔斷交通的大溝,比喻地勢險要,難以逾越。
  • 客緒:旅人的思緒。
  • 滔沒:淹沒,消失。
  • (qiú):強勁有力。

翻譯

自古以來,這天塹般的大江,水流不息,我這旅人的思緒也隨之悠遠。 站在空曠的天空下,四處望去,落日帶來的卻是更多的憂愁。 歲月如同這江水一樣,無情地流逝,陰晴變化,各有不同的應對。 我心中勞碌,時光不停,卻難以像這逝去的江水一樣強勁有力。

賞析

這首詩表達了詩人面對浩渺江水的深沉感慨。詩中,「天塹」一詞形象地描繪了江水的壯闊,而「客緒悠」則透露出詩人旅途中的孤獨與思索。後句通過「落日多愁」進一步加深了詩人的憂鬱情緒。詩的末句「勞心時不捨,難向逝波遒」則反映了詩人對時光流逝的無奈和對生命力不強的感慨,整首詩情感深沉,意境開闊,語言簡練,表達了詩人對人生和自然的深刻感悟。

郭之奇

明廣東揭陽人,字仲常。崇禎元年進士。累遷至詹事府詹事。後隱居南交山中,結茅屋數椽,著述其中。有《稽古篇》一百卷。 ► 1900篇诗文