(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 郭:城牆外的區域。
- 輕刀:此処指小船。
- 粘水:貼著水麪。
- 獨鳥:單獨的鳥。
- 會風:迎風。
- 斜:傾斜。
- 流紅浪:形容夕陽照在水麪上,波光粼粼,如同流動的紅色波浪。
- 徙白沙:指長江水流沖刷,使得白沙移動。
- 山僧:山中的僧人。
- 顛倒:此処指匆忙中穿反了。
- 袈裟:僧人穿的外衣。
繙譯
稻穀成熟,每個村莊都飄著酒香,魚兒肥美,家家戶戶都充滿了生活的氣息。小船輕輕地貼著水麪劃去,一衹孤獨的鳥迎風傾斜飛翔。夕陽照在水麪上,波光粼粼,如同流動的紅色波浪,長江的水流沖刷著白沙,使其移動。山中的僧人見到客人來訪,高興得匆忙中把袈裟穿反了。
賞析
這首作品描繪了一幅甯靜而充滿生機的鄕村景象。詩中“稻熟村村酒,魚肥処処家”展現了豐收的喜悅和鄕村的富饒。後兩句通過“輕刀粘水去,獨鳥會風斜”生動地描繪了自然景色的動態美。結尾的“山僧迎客喜,顛倒著袈裟”則增添了一抹人情味,展現了僧人的熱情和鄕村的淳樸。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了對鄕村生活的熱愛和曏往。