(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 角盃:用角制成的酒盃。
- 椰子釀:用椰子制成的酒。
- 沈水:沉香,一種香料。
- 博山爐:古代一種香爐,形似山,用於焚香。
- 申三令:反複多次命令,此処指多次飲酒。
- 償五都:償還五都之債,此処指完成五首詩。
- 茶花:山茶花。
- 冷豔:清冷而美麗。
- 筍竹:竹筍。
- 鼕雛:鼕季的小鳥。
- 濁酤:濁酒,未經澄清的酒。
繙譯
用角盃品嘗椰子釀的美酒,沉香在博山爐中緩緩燃燒。 酒至興頭,三令五申,詩成之後,倣彿償還了五都的債務。 山茶花在冷風中綻放著它的豔麗,竹筍在鼕天裡放出了新生的幼苗。 痛飲至深夜又何妨,西鄰還有未澄清的濁酒可供暢飲。
賞析
這首作品描繪了一個靜謐而充滿文人雅趣的夜晚。詩中通過角盃、椰子釀、沈水、博山爐等物品,展現了詩人高雅的生活品味。酒至興頭,詩成之後,詩人倣彿完成了一項重大的任務,心情愉悅。茶花與筍竹的描繪,增添了自然的生機與美感。最後,詩人表達了對夜晚痛飲的曏往,顯示了其豁達不羈的性格。