(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 潞河:古代河流名,今已不存。
- 九子:指九子山,即今九華山,位於安徽省。
- 五湖:泛指中國南方的五大湖泊,即太湖、鄱陽湖、洞庭湖、洪澤湖、巢湖。
- 花坊:指花街,即妓院。
- 家緣:家中的緣分,指家庭成員。
- 少累:少有負擔。
繙譯
在潞河的舟中,我與小脩分別,寫下了這首詩。旅途雖然辛苦,但菸波浩渺,景色清新。雲散之後,九子山顯得更近了,月亮陞起,五湖的湖麪明亮如鏡。我和僧人一同觀賞石壁,信馬由韁地行走在花街上。家中人口不多,少有負擔,自然也就少了許多憂慮。
賞析
這首作品描繪了詩人在旅途中的所見所感,通過對自然景色的描繪,表達了詩人內心的甯靜與超脫。詩中“雲開九子近,月上五湖明”一句,以雲開月明的景象,象征著心境的開濶與明朗。後兩句則通過與僧人共賞石壁、信馬行花坊的描寫,進一步表現了詩人的閑適與自在。整首詩語言簡練,意境深遠,展現了詩人對自然與生活的深刻感悟。