(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 虜儆烽傳:指敵人警戒和烽火傳遞的消息。
- 謝韶石:人名,可能是詩人的朋友或同僚。
- 廉憲韻:指按照廉憲的詩韻來作詩。
- 男兒許國:男子漢立志爲國家效力。
- 肝陶復膽磨:比喻意志堅強,不斷磨練自己的勇氣和決心。
- 憤壯:悲憤而壯烈。
- 沉痾:長期未愈的疾病,比喻深重的憂患或困難。
- 天方閟毖:天意難測,指天命或天意。
- 勞親鉞:親自勞作,鉞是一種古代兵器,這裏可能指親自參與軍事或勞作。
- 棲遲:停留,滯留。
- 憚枕戈:害怕枕着兵器睡覺,比喻時刻準備戰鬥。
- 聞雞:聽到雞叫,常指早起或警覺。
- 中夜:半夜。
翻譯
男兒立志爲國家效力,這樣的機會並不多,多次將自己的意志和勇氣磨練。 千秋之後,熱血依然留存着悲憤與壯烈,此刻撫摸着深重的憂患。 天意難測,我親自勞作,不敢停留,害怕時刻準備戰鬥。 我擔心在聽到雞叫之前已有他人先行,於是在半夜披衣起身,長歌浩嘆。
賞析
這首詩表達了詩人對國家的忠誠和對時局的憂慮。詩中,「男兒許國」展現了詩人的報國之志,而「肝陶復膽磨」則體現了其堅韌不拔的精神。通過「熱血千秋」與「孤懷此刻」的對比,詩人抒發了對國家命運的深切關懷。最後兩句則透露出詩人對時局的警覺和對個人行動的急迫感,展現了其不畏艱險、勇於擔當的品格。