春山八事春草

空山無可言,尋幽春已半。 羈懷積數峯,頗受春光亂。 離羣自何日,於茲獨永嘆。 所嘆春與人,空山同聚散。 山靜人亦閒,聊復臨高看。 陰晴衆壑分,萬象殊昏旦。 飛嵐無定容,芳草彌其斷。 輕風草際颺,蒼煙成一段。 初日破迷離,浥露疑珠貫。 青皋一帶浮,綠樹千條絆。 問爾何色香,曾是古人玩。 即此見遙心,永作春山幔。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 羈(jī):束縛,拘束。
  • 彌(mí):更加,越發。
  • 颺(yáng):飄揚,飛揚。
  • 浥(yì):溼潤。
  • 皋(gāo):水邊的高地。

翻譯

在空曠的山中,我無話可說,尋找幽靜之處,春天已過半。 被束縛的心情積壓在幾座山峯上,春天的光芒讓我心亂如麻。 自從離羣索居以來,我在這裏獨自嘆息。 我所嘆息的春天與我自己,在這空山中一同聚散。 山靜人亦閒,我只好登上高處遠望。 陰晴變化,山谷中的景象在昏暗與明亮之間變換。 飛舞的霧氣沒有固定的形態,芳草更加顯得斷續。 輕風在草間飄揚,蒼煙構成一幅畫面。 初升的太陽破除了迷霧,露水似乎被珍珠串聯。 青色的高地一帶漂浮,綠樹被千條束縛。 我問你,你的色香是什麼,曾經是古人欣賞的。 通過這裏看到的遠景,將永遠成爲春天的山幕。

賞析

這首作品描繪了春天山中的景色,通過細膩的筆觸展現了自然與人的情感交融。詩中,「空山」、「春光」、「芳草」等意象共同構建了一個靜謐而充滿生機的春日山景。詩人通過對自然景色的觀察和感受,表達了自己離羣索居的孤獨和對自然美的深刻體驗。詩的結尾,以「春山幔」作喻,將自然美景與內心情感融爲一體,展現了詩人對自然與人生哲理的深刻領悟。

郭之奇

明廣東揭陽人,字仲常。崇禎元年進士。累遷至詹事府詹事。後隱居南交山中,結茅屋數椽,著述其中。有《稽古篇》一百卷。 ► 1900篇诗文