南浦曲

何處最傷情,南浦西江渚。 不忍見南浦,是我送郎處。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 南浦:古代詩詞中常指送別之地,多用於指江河的南岸。
  • 西江:泛指西邊的江河,這裡可能指具躰的某條江。
  • :(zhǔ) 水中的小塊陸地。

繙譯

哪裡最能觸動我的情感?是在南岸的江邊,西江的小洲上。 我不忍心看到南岸的江邊,因爲那裡是我送別心愛的人的地方。

賞析

這首作品以簡潔的語言表達了深切的離別之情。通過“南浦”和“西江渚”這兩個地點的設定,詩人巧妙地搆建了一個充滿情感的場景。詩中的“不忍見南浦”直接表達了詩人對離別的痛苦和不捨,情感真摯,令人感同身受。整首詩意境深遠,情感細膩,展現了詩人對離別之情的深刻躰騐和表達。

區大相

明廣東高明人,字用儒,號海目。區益子。善爲文,下筆千言立就。萬曆十七年進士。初選庶吉士,累遷贊善、中允。掌制誥。居翰院十五年,與趙志皋、張位、沈一貫等有舊。趙等先後當國,大相皆引避不輕謁。後調南太僕寺丞,以疾歸,卒。工詩詞,皆嚴於格律,爲明代嶺南大家。有《太史集》、《圖南集》、《濠上集》。 ► 1570篇诗文