與徐廷緯話舊

· 陸容
春風一醉故人樓,轉眼重來十五秋。 酒博明瓊談故事,畫傳昌歜記曾遊。 泉臺二子空遺恨,竹馬諸郎盡裹頭。 此去又成千裏別,玉驄臨發更遲留。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 明瓊:古代的一種賭具,類似於骰子。
  • 昌歜:即昌蒲菹,用菖蒲根切制而成的醃製品,這裏可能指畫中描繪的景物或記憶。
  • 竹馬:兒童遊戲時當馬騎的竹竿,這裏指童年或兒時的玩伴。
  • 裹頭:古代男子成童時開始束髮,因用巾爲飾,這裏指長大成人。
  • 玉驄:青白色的馬,也泛指馬。

翻譯

春風中,我曾在故人的樓上醉倒,轉眼間,再次來到這裏已是十五個秋天過去。 我們邊喝酒邊擲骰子,談論着往事,畫中描繪的昌蒲菹記錄了我們曾經的遊歷。 泉臺下的兩位朋友已經離世,空留下遺憾,而那些兒時的玩伴也都已長大成人。 這次離別,又將遠行千里,臨行前,我騎着馬兒,心中不捨,久久不願離去。

賞析

這首作品通過回憶與現實的交織,表達了詩人對過去時光的懷念和對離別的不捨。詩中「春風一醉故人樓」與「轉眼重來十五秋」形成鮮明對比,突出了時光的流逝和人生的變遷。後兩句通過對賭具和畫作的提及,勾起了對往事的回憶。結尾的「玉驄臨發更遲留」則深刻描繪了離別時的依依不捨之情。

陸容

陸容

明蘇州府太倉人,字文量,號式齋。有文名,與張泰、陸錢稱“婁東三鳳”。成化二年進士。授南京吏部主事。官至浙江右參政,罷歸。有《式齋集》、《菽園雜記》。 ► 34篇诗文