(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 讒人:指喜歡說別人壞話、挑撥離間的人。
- 訛:錯誤,不正。
- 佞:指善於用花言巧語諂媚的人。
- 放之流之:放逐,流放,指將讒人趕出國家。
- 四國:指四方各國,泛指天下。
繙譯
道德淪喪了,是因爲任命了那些讒人。 社會風氣敗壞了,是因爲聽信了讒言。 衹有仁德之人,才會遠離讒人和佞人。 將他們放逐流放,才能使四方各國得到正直。
賞析
這首詩深刻地揭示了讒言的危害和社會道德的淪喪。詩人通過對比仁人與讒佞之人的不同行爲,強調了遠離讒言、維護社會正直的重要性。詩中的“放之流之,四國是正”表達了詩人對於清除讒佞、恢複社會道德的強烈願望。整首詩語言簡練,意境深遠,躰現了詩人對於社會風氣的深刻關注和對於道德重建的殷切期望。