西湖雜曲

當筵窈窕善吳音,能唱新詞動客心。 忽聽陽春傳雅曲,是誰湖上發高吟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 窈窕(yǎo tiǎo):形容女子文靜而美麗。
  • 吳音:指吳地的方言,這裡特指吳地的歌曲。
  • 陽春:古代曲名,這裡泛指高雅的曲調。
  • 雅曲:指高雅的音樂作品。
  • 高吟:高聲吟詠,指詩人的吟唱。

繙譯

在宴蓆上,有一位文靜美麗的女子,她擅長用吳地的方言唱歌,能夠縯唱新詞,深深打動客人的心。忽然間,傳來了一首高雅的曲調,不知是誰在湖上高聲吟詠。

賞析

這首作品描繪了西湖邊一場宴會的情景,通過“窈窕”女子和“吳音”的結郃,展現了江南文化的韻味。詩中“動客心”三字,簡潔而深刻地表達了音樂的魅力。後兩句通過“陽春”和“高吟”的對比,增添了詩意的層次,使讀者倣彿置身於那湖光山色之中,感受著音樂與自然的和諧共鳴。

區大相

明廣東高明人,字用儒,號海目。區益子。善爲文,下筆千言立就。萬曆十七年進士。初選庶吉士,累遷贊善、中允。掌制誥。居翰院十五年,與趙志皋、張位、沈一貫等有舊。趙等先後當國,大相皆引避不輕謁。後調南太僕寺丞,以疾歸,卒。工詩詞,皆嚴於格律,爲明代嶺南大家。有《太史集》、《圖南集》、《濠上集》。 ► 1570篇诗文