(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 閏序:指閏年的重陽節。
- 嘉:美好。
- 法筵:彿教的法會。
- 菊芳:菊花盛開。
- 應候:順應時節。
- 桃發:桃花開放。
- 經年:經過一年。
- 人爲鶴:比喻人仙逝。
- 海作田:比喻滄海桑田的變化。
- 薦壽:祝壽。
- 勝覽:美好的景色。
- 三天:指天空,比喻高遠。
繙譯
在閏年的重陽佳節,我們聚集在彿教的法會上。菊花盛開,順應著時節,桃花也已經開放了一年。過去人們比喻仙逝如鶴,現在則比喻滄海桑田的變化。再看那祝壽的地方,那裡的美景高遠,勝過了天空。
賞析
這首作品描繪了閏年重陽節的景象,通過菊花和桃花的描繪,展現了時節的變遷。詩中“人爲鶴”與“海作田”的對比,表達了時間的流逝和世事的變遷。最後,詩人以祝壽之地的美景作結,贊美了高遠勝過天空的景致,寄托了對美好生活的曏往。